<wbr id="ede8e"></wbr><bdo id="ede8e"><var id="ede8e"><optgroup id="ede8e"></optgroup></var></bdo>
    1. <sub id="ede8e"></sub>
    2. <sub id="ede8e"></sub>
    3. 18禁无遮挡啪啪无码网站,真人无码作爱免费视频,2018年亚洲欧美在线v,国产成人午夜一区二区三区 ,亚洲精品毛片一区二区,国产在线亚州精品内射,精品无码国产污污污免费,国内少妇人妻偷人精品
      首頁 > 文章中心 > 彬彬有禮造句

      彬彬有禮造句

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇彬彬有禮造句范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

      彬彬有禮造句

      彬彬有禮造句范文第1篇

      教學目標:

      運用所學的識字方法學會本課12個生字及新詞,認讀7個字。

      結合課文能容理解詞義。能用“成千上萬、彬彬有禮造句

      初讀課文,初步了解課文內容,感受南極的神奇。

      教學重點:

      運用所學的識字方法學會生字詞,了解南極。

      教學難點:

      結合文意理解詞語的意思。

      教學過程:

      一、揭示課題,激發(fā)學生學文興趣

      師:同學們!今天,咱們將到一個美麗而神奇的地方——地球的最南端!這里有一塊特殊的大陸——南極大陸!這是一塊一年四季覆蓋著厚厚的白雪的神奇的大陸!正是它的神奇,吸引了很多國家派出考察隊到這里進行考察研究。我們中國也先后在這里建造了兩個實驗考察基地,分別是長城站和中山站。[利用地圖、教師的語言介紹使學生對南極有個總體的認識,同時激發(fā)民族自豪感。]

      (出示地圖)師:這就是長城站。在長城站的對面,有一個更加神奇的地方,那就是(企鵝島)。讓我們跟隨小作者《登上企鵝島》去游覽一番吧!(板書課題)請同學們認真看老師板書“登”這個字,注意觀察它的筆順。(強調左上兩筆,右上先捺再兩撇。生書空。)拿出筆把這個字寫兩遍。完成后再一起說筆順。 [三年級學習獨立識字,但是對于容易錯的老師要做到重點指導,使學生真正的掌握牢固。把基礎知識教學做扎實。]

      二、初讀課文,學習生字

      1、自由讀課文,要求:讀準字音。

      學生練習讀課文

      2、檢查字詞的讀音:

      1)詞語:

      登上企鵝大陸紀念(指名讀,領讀,齊讀)

      彬彬有禮

      師:課文中說帽帶兒企鵝彬彬有禮,站在遠處向我們點頭,像歡迎我們似的。“彬彬有禮”是什么意思?你能用“彬彬有禮”說一句話嗎?

      厚厚的( ) 厘米形近字區(qū)分

      [學生初讀課文后,檢查其讀音是否正確。為了不使學生的閱讀學習與字詞教學割裂開來,在檢查的同時,設計詞語與課文內容有機結合,詞語與生活實際有機結合。這樣做,不但有助于學生自然地理解詞義,保持了閱讀的連續(xù)性;同時很自然地完成了課后的造句練習。]

      2)認讀字:腹部頸部嘔出來

      3)比較同音字:毛茸茸絨毛身軀驅逐出境

      4)鞏固容易錯的字音:

      (出示)盡管南半球正是夏天,可是南極大陸上仍然覆蓋著厚厚的白雪,只有在考察隊建立的長城站附近才能看到一些露出的地面。

      我看到長城站旁邊有幾只黑白相間的小動物。

      他們彬彬有禮,站在遠處向我們點頭,像歡迎我們似的。

      4、師:請你們再讀一讀課文,注意在讀準字音的同時把句子讀通順。(自由讀)

      5、師:指名讀課文,其他同學邊聽邊想:企鵝島給你留下了什么印象?[整體感知課文,并且訓練學生在讀書過程中,能邊讀邊從課文中有所得。]

      指名讀,評議、反饋交流

      三、細讀一、二自然段,了解南極

      1、默讀課文1、2自然段,提出要求:

      找出介紹南極氣候特點的句子,畫上“——”。找出介紹企鵝數(shù)量的句子畫上“~~~”。把這些詞句多讀幾遍。[引導學生深入讀書,自讀自悟,理解語言。]

      指名反饋。

      氣候特點:盡管南半球正是夏天,可是南極大陸上仍然覆蓋著厚厚的白雪,只有在考察隊建立的長城站附近才能看到一些露出的地面。

      讀有關句子,說感受

      引導理解“盡管……可是”所表達的意思。

      “覆蓋”是什么意思?你有什么感受?

      指導朗讀

      出示有關圖片或錄象,感知南極冰天雪地的景象。

      再讀,評議

      企鵝數(shù)量多:

      “考察隊的劉伯伯告訴我,長城站對面有個企鵝島,上面的企鵝成千上萬,可壯觀了。”

      師:“成千上萬”是什么意思?想象一下冰天雪地里成千上萬的企鵝是一種什么樣的景象?

      出示圖片:感受數(shù)量多。[先通過文字發(fā)揮想象,再通過文字與直觀形象的畫面有機結合使學生對語言描寫有了更深刻的感悟。]

      師:在你的生活中感受過“成千上萬”的場面嗎?[結合生活實際理解詞義,為練習運用詞語造句做好準備。]指名反饋

      你能用“成千上萬”說一句話嗎?口頭造句

      這句話應該怎樣讀?練習讀,指名讀,評議。

      四、總結全文

      這成千上萬的企鵝是多么的壯觀呀!“我”真想早一點兒到企鵝島上去看看?你們呢?

      五、作業(yè)

      彬彬有禮造句范文第2篇

      1、每天翻開報紙都有聳人聽聞的社會案件,實在令人憂心。

      2、更為糟糕的是幾家慣于聳人聽聞的報紙抓住這些私下閑談大作文章。

      3、在彬彬有禮的社交場合,提起死亡被認為是可怕的,除非是在敘述一件聳人聽聞的謀殺案。

      4、近年幾宗事故中,傳媒聳人聽聞的報導手法和侵犯私隱,激起公眾強烈抗議。

      5、盡管一眼望去盡是聳人聽聞的新聞標題影響了我們的樂觀看法,但還是有事實來支持這一觀點的。

      6、黑澤明說:我不想聳人聽聞,而只是希望人們聽到一個活人的善良呼叫。

      7、自從有人半夜在后山遇到靈異事件后,各種聳人聽聞的傳說就開始流傳。

      8、現(xiàn)在看來情況正在發(fā)生變化。營養(yǎng)學家基婭拉?特龍貝蒂說,別理那些聳人聽聞的報道。

      9、有些報刊為了引人注意,總是用些聳人聽聞的標題制造效果。

      10、一些聳人聽聞的新聞報道確實來自激烈的競爭之中,但它只不過反映了美國新聞事業(yè)發(fā)展史上的一個階段。

      11、后來,特別是尼克松回國在華盛頓發(fā)表談話,重申我們的義務未受影響以后,這些聳人聽聞的標題才平息下來。

      12、這本書里所講的都是聳人聽聞的真實案例。

      13、他說,他不愿說些聳人聽聞的話。但是,這可能是歷史上的轉折點。

      14、美國人那些有時聳人聽聞的發(fā)現(xiàn)充滿了對來自其他國家的不斷增長的繹濟競爭的警告。

      15、這個恐嚇似乎傻得厲害,而且他在講的時候還伴以激烈的手勢,還有他這些瘋狂的聳人聽聞的話,這一切都使她感到生活比以往顯得更逼真了。

      16、多麼聳人聽聞的事!具備連續(xù)劇的一切要素。

      17、也許在做出這種聳人聽聞的聲明之前你應該記住這一點。

      18、我這么說絕非聳人聽聞,()而是真有其事。

      19、作為一名美國參議員,我對參議院被用作公共講壇以散布不負責任、聳人聽聞的傳聞無法感到自豪。

      20、如果我們準許報界報導來源不明的消息,無異我們在允許喜歡聳人聽聞的人從事歪曲報導。

      21、最近發(fā)生的這幾樁社會案件,實在是聳人聽聞。

      22、難道這一家倒運的報紙,只關心這一天刊登一條聳人聽聞的消息,于是他的工作和夢想將會全部毀于一旦?

      23、在美國人那些有時聳人聽聞的發(fā)現(xiàn)中充滿著對其他國家日益增長的經濟競爭的警告之詞。

      彬彬有禮造句范文第3篇

      商務文書 注意事項 翻譯質量

      商務英語以傳遞信息為目的,有其獨特的文體特征,商務文書一般遵循以下幾個原則,即語言簡潔、語義明晰、語氣禮貌、語體正式、內容具體、考慮周到、正確性。

      一、商務文書翻譯的意義

      隨著社會經濟的高速發(fā)展,英語商務文書成為國際貿易雙方進行書面商務信息溝通的重要手段。通過它人們可以交流信息、聯(lián)系業(yè)務、商談貿易、磋商、處理問題、傳遞友誼等。英語商務文書的撰寫成功與否對企業(yè)的業(yè)務很關鍵。

      二、商務文書翻譯的特點

      1.商務英語的句法特點

      商務英語語句的最大特點在于其簡潔嚴密,其用于商業(yè)活動時這一特點使得它比其他任何時候都更加注重表達效果的準確性、時效性和邏輯性。商務英語語句的簡潔明快主要體現(xiàn)在商務文書的語句使用上,而經貿合同由于其法律屬性則多用長句、復合句、并列復合句等是其語句結構更嚴密,細節(jié)更突出,更能突出其法律效果。

      2.商務英語的語篇風格特點

      根據(jù)商務英語在商務交際活動中的功能,商務英語類語篇可分為商務信函、備忘錄、會議紀要、廣告、報告、通知、說明書、協(xié)議或合同以及各種相關單據(jù)與表格。每個語篇都可看作是屬于特定的語篇體裁,“特定的語篇體裁要求特定的語篇結構”,一是“綱要式結構”,一是“體現(xiàn)式樣”,如廣告呈的結構、商務合同篇章結構的程式化與表述結構的條目化特征等。

      從整個語篇的角度來看,商務英語篇章尤其是商務英語應用文具有完整、簡潔、具體、正確、清晰、禮貌、體諒等七個語篇特點,這些特點是商務語言使用中應遵循的七個原則。完整原則要求給信息接受者提供所有必需的信息;簡潔原則要求商務信函言簡意賅,以盡可能少的文字表達清楚所需要表達的意思,而又無損于完整和禮貌;具體原則要求商務應用文具體、明確且具有說服力,如在報盤、還盤、理賠時,需要使用具體的事實和數(shù)據(jù);正確原則是指商務文書內容必須語言標準,敘述恰當,數(shù)字正確以及對商業(yè)術語的正確理解;清晰原則要求商務文書主題突出,層次分明,可讀性強;禮貌原則要求商務文書語言委婉、真誠懇切,同時表現(xiàn)出為對方利益考慮的態(tài)度;體諒原則就是要顧及他人的要求、愿望、感情等,采用收信人的態(tài)度,避免采取寫信人的態(tài)度。

      三、商務翻譯的指導原則

      在功能學派看來,任何翻譯都是有一定目的或者說都是要實現(xiàn)一定的功能的,在目的論中,整個翻譯行為的目的是決定翻譯過程的最高法則。“翻譯目的論”將翻譯看作是一種基于原文的文本處理過程,原文的地位不再“神圣不可侵犯”,而僅僅是譯者使用的多個“信息來源的一種”。在商務翻譯活動中,譯者如果沒有從委托其進行翻譯的客戶那里得到一份說明翻譯目的的“翻譯要求”的話,那么原文作者的意圖,譯文的預期功能、譯文讀者、譯文接受的時間和空間就成了譯者進行某一翻譯行為的目的。譯文的預期功能指譯文和原文的功能基本相同,即“信息功能”和“呼喚功能”。譯文的預期讀者可以是一封商務信函的接收者,也可以是商務合同的另一契約方,還可以是某一產品所針對的消費者等等,明確了翻譯要求,譯者就由此制定翻譯策略。

      四、英語商務文書翻譯的注意事項

      為了提高自己對商務文書的翻譯,勤于練習和實踐是非常重要的。商務文書都是務實文書,都是為了要說明白一個事項,解決一個問題,指導一次運作,達到一個目的。因此,其意圖必然要明確,不轉彎抹角,不模棱兩可。語言文字的調譴應刪繁就簡,尤其要有量化意識和域置概念,使人一目了然。

      商貿信函是書面商貿談判主要的工具和手段,然而,多數(shù)情況下,談判的執(zhí)行者和談判的決策者并非一人,這就需要譯者或談判的執(zhí)行者通過翻譯架起談判的橋梁。故商務信函的翻譯在商貿活動別重要。

      商務英語措辭禮貌,講究客套。措詞婉轉、誠懇、卻又不卑不亢,忌盛氣凌人,強人所難。故在翻譯時候要注意這點,不能曲解了寫信人的立場和態(tài)度以至于令人覺得沒有禮貌。禮貌是緩和緊張氣氛,贏得善意尊重的有效手段。盡管競爭激烈,但表現(xiàn)商務交際上總是彬彬有禮。商務英語中的這種措詞婉轉手法貌似平常,效果卻很大,婉轉的語言比強硬的措詞更有力量,這也反映出國際商務交往中既嚴格又靈活的語言運用規(guī)律。商務英語與普通英語的主要區(qū)別之一表現(xiàn)在詞匯的差別。要學好商務英語,就必須要掌握商務詞匯。

      1.語言簡潔

      商貿人員時間極為寶貴,精力也有限,無暇在遣詞造句上斟來酌去,同時晦澀難懂的信件也會給貿易伙伴帶來很大的麻煩,所以商務文書的句子結構大都比較簡單明了,邏輯上條理清晰,很少使用文學英語,新聞英語和科技英語等過于復雜的句子。在翻譯時也應講究精確清晰,明白無誤,而不追求文辭華美,用詞盡量淺易。

      2.語氣禮貌與考慮周到

      在書面交際中,注意禮貌是很重要的。為了體現(xiàn)禮貌原則,交際者常采用對方立場,以示對對方的尊重和理解,從而使對方容易接受自己的主張。因此,商務信函中多用第二人稱或第二人稱物主代詞加名字作主語,少用第一人稱充當?shù)男袨橹黧w。根據(jù)文體的對等原則,才能使對方容易接受。為了慣徹“禮貌”原則,有時需要改變主語人稱或省去人稱代詞,而且多采用人稱代詞,而且多采用敬辭和謙辭,如稱對方為“貴公司”、稱自己為“敝公司”等。如:“We are pleased to receive your letter of Apr. I and advise you our sending the goods you need.”可譯為:“很高興的收到您四月份的來信,貴公司所需貨品正在運送,特此通知。”

      總之,準備好商務英語詞匯隨手可查閱,對單詞的商務意思理解和熟記。翻譯日常商務文書還要多查閱其范文,多做練習,對英語商務文書的模式也大致上了解,熟悉和掌握商務單詞的運用。翻譯日常商務文書,多看商務文書的范文,套用一些固定的模式。要將日常中的英語商務文書翻譯好并不是一朝一夕的事情,所以不能急功求利,多多練習和積累才是良策。

      參考文獻:

      [1]張煒.商務英語的語言特點與翻譯[M].上海:上海交通大學出版社,2008.

      [2]侯維瑞.英語語體[M].上海:上海外語教育出版社,1996.

      彬彬有禮造句范文第4篇

      【關鍵詞】文化因素 語言翻譯 影響

      一、文化與翻譯的關系

      文化是人類社會實踐過程中創(chuàng)造的物質財富和精神財富的總和。語言是文化的一部分,它像鏡子一樣反映著民族的歷史文化傳統(tǒng),思維方式價值觀念,情知及社會心理等文化,又像一個窗口揭示著文化的一切內容。而文化又是語言賴以生存的基礎,是語言新陳代謝的生命源泉。不同民族之間通過各自的語言進行交際時,都不可避免地滲透著各自文化的特質。翻譯作為跨文化的交際活動,其翻譯的內容不僅是語言符號的轉碼,而且是語言符號所承載的文化。因此,當原文中蘊涵有原語讀者耳熟能詳而譯語讀者不知其義的文化因素時,譯者必須依賴特定的文化因素,在翻譯時適當增加相關信息,以使譯文準確表達原語信息,實現(xiàn)翻譯的語言和文化傳遞。否則會出現(xiàn)信息斷點造成原語信息的不應有的損失。

      二、文化諸多因素對翻譯的影響

      2.1.某些詞語、句子或篇章的表層意義相當具體或抽象,實則它們具有濃重的文化內涵,反映各自民族獨特的生活方式和內容。譯者既要盡量再現(xiàn)原語的文化信息,又得保證譯語的可讀性,就得在翻譯中進行必要的調整。

      “Oh! Tell us about her,Auntie,”cried Imogen;“I can just remember her.She’s the skeleton in the family cupboard, isn’t she?……”(J.Galsworthy:In Chancery)“哦,給我們講一講她的事兒吧,好姑姑”伊莫嚷嚷道“我?guī)缀跤洸坏盟耍窃蹅兗乙聶焕锏镊俭t,丑得見不得人,是嗎?…”

      譯者先按原文的語氣和風格直譯其字面意義,然后附加起畫龍點睛作用的詞語“丑得見不得人”,這樣譯出了譯文讀者不甚了解的隱含意義,體現(xiàn)出原文的風格和神韻。如果沒有這些增詞,原語文化信息便難免丟失,讀者也會如墜云霧。

      2.2.一個民族的語言形式因植根于本民族的文化氛圍中,在行文結構、遣詞造句及種種修辭方法上會顯示出有別于其它語言的特點,翻譯時需要進行協(xié)調。如:

      There is a mixture of the tiger and ape in the character of the imperialists.

      帝國主義的本性既有猿的狡猾又有虎的殘暴。

      漢語文化里虎的象征意義是“勇猛”,而不是“殘暴”;漢語說“狡猾得象狐貍”而不用猿比喻“狡猾”。因此,譯文增補了“狡猾”和“殘暴”兩個詞,既譯出喻體又譯出本體,很好地傳遞了原文的文化色彩。

      2.3.“You shouldn’t be discouraged,”Mother said to us.We all shook our heads.

      “你們不必灰心喪氣”,母親對我們說。我們都點頭同意。

      英漢語言中,雖然點頭都表示肯定,搖頭都表示否定,但英美人點頭或搖頭表示肯定或否定事實本身,而中國人則表示同意或不同意對方說的話。為避免譯文讀者認識上的偏差,譯者在“點頭”后增補了“同意”,使譯文意義更清晰。

      2.4.有些文章,尤其是文學作品中,時常會碰到涉及原語習俗、風土人情、歷史事件、典故引語,以及作者所熟悉的專業(yè)知識等,這些單從文字上往往看不出來,卻制約著某些詞句的特定含義,如果逐詞死譯,反而有背于原文。如:

      The elevator boys ooze the spit and polish of West Point cadets and in polite English reminding you that you must not smoke inside their lifts.

      此句中,“the spit and polish of West Point cadets”隱含著一個曾在美國西點軍校學員中甚為流行的習俗:為了使衣服的銅扣和皮鞋顯得更光亮,學員們都習慣在用油擦了之后,再吐上點唾沫擦一擦。如對此毫不了解,翻譯時就可能不知所措或譯出可笑的譯文來:“開電梯的人吐西點軍校學生那樣的口水,擦他們的鞋油…。”相反,如若譯者了解這一切習俗,就會明白此句中的“spit and polish”實際上暗指一個人對自己的穿著和儀態(tài)特別留意,而“The elevator boys ooze the spit and polish of West Point cadets”意指開電梯的人就象西點軍校的學員那樣注重自己的穿著和儀表。這時通過增譯必要空缺信息,譯文就成了:“開電梯的人象西點軍校學員那樣衣著整潔,派頭十足,并用彬彬有禮的英語提醒乘客不得在電梯內吸煙。”

      I learned a great many new words that day .I do not remember what they all were;but I do know that mother ,father,sister,teacher were among them words that were to make the world blossom for me,“l(fā)ike Aaron’s rod,with flowers”.

      那一天我學了許多新詞,也記不清都有哪些詞了,但是其中肯定有“母親”、“父親”、“姐姐”、“老師”——后來就是這些詞把一個美好的世界展現(xiàn)在我面前,就像《圣經》上說的“亞倫的杖開了花”一樣。

      這個典故出自《舊約.民族記》第17章第8節(jié)。原文讀者都熟悉,但為了幫助譯文讀者了解,譯文中必須補充“就象《圣經》上說的”這幾個字。

      For many families,especially in Tokyo,two incomes are a necessity.

      對許多家庭來說,特別是在東京,夫妻都去上班以賺取雙收入是比不可少的。

      “two incomes”在西方通常是指夫妻雙雙都工作以獲取兩份工資,如果直譯為“雙份收入”,譯文讀者未必都清楚,因此必須增加背景。

      文化對翻譯的制約給廣大譯者設置了障礙,但同時也是一種嚴峻的挑戰(zhàn),給譯者提出了更高要求。只有適切地把握和處理好考慮原語文化信息才是優(yōu)秀的譯文。

      三、結束語

      翻譯是兩種語言和文化形式之間的轉換,由于受不同文化背景和語言本身實現(xiàn)手段的作用,不能共享一個表達機制,構成翻譯過程中的潛在障礙。原文認為清楚明了的信息往往都得省去,否則顯得重復羅嗦;但在譯語中,在其表達形式上則有補充不足并譯出原文省略信息的必要意義,從而使不同文化背景下的譯文讀者明了易懂。 譯者建立在精通原語和譯語及

      其各自文化背景基礎上結合語境而對增譯的恰當巧妙的運用,可以保證翻譯過程的理解準確,表達得當,切合語境,達意傳神,從而順利架起原語作者與譯語讀者間的橋梁。

      參考文獻

      [1] 樂金聲.欠額翻譯與文化補償[J].中國翻譯,1999,(2).

      彬彬有禮造句范文第5篇

      我與他相識,是因為我媽媽覺得我應該談戀愛,那時我算得上是一個不錯的女孩,相貌姣好,舉止有成,家庭條件也不錯。可是這樣的女孩卻沒有男朋友,這是一件多么令人不愉快的事情,于是我媽媽就號召親朋好友來給我介紹對象,我四嬸在一所幼兒園工作,她的頂頭上司郭園長的大兒子還沒有女朋友,也正發(fā)愁,于是她們設計我和那個男孩見面。

      當時我正在放暑假,無事便去好朋友家里玩,因為天氣熱,我只隨意穿一件藍地粉紅色花的背心短裙,這套衣服是我用棉布被面自己做的,沒想到它竟成了我戀愛面試的禮服。

      這天下午,媽媽和四嬸各自給我打了一個傳呼,要我去旺溪公園等她們。我急匆匆趕去時,見到的人中卻多了一個高個子男孩和他的媽媽。一看那場面,傻子也知道是什么意思了,我于是低頭站好,就聽兩個媽媽連連講解各自兒女的特長,我忽然想到農民牽著自己養(yǎng)大的牲口去趕集的情景,不禁一陣惡心,我媽媽是個還算年輕的愿意小打小鬧趕時髦的女子,可是這么土的事她都做得出,我對她很失望。但是我沒有更聰明的辦法脫身,直到多余的人都散去,只剩下我和那個男孩。

      他就是萬水,我永遠都不會忘記的一個人。

      我和萬水見家長都走了,十分的羞澀尷尬,談了一小會兒話,我決定回家。看得出他像完成了作業(yè)一樣呼出一口氣,但這個小動作卻傷害了我的自尊心,我有那么悶嗎?跟我聊天就那么累嗎?這算是有誠意嗎?我們各自留下了電話,他沒有說再見面之類的話,這又使我覺得很羞恥,顯然我并不喜歡這樣的戀愛方式。

      但是隔天,萬水又約了我,這一次,我盛裝而往,一切細節(jié)都花盡了心思,力圖讓他驚艷,我記得清清楚楚:白色紗衣配紫藍灰三色格子布裙,頭上是白色貝蕾帽,手提白色小羊皮手袋,還穿了絲襪高跟鞋。

      萬水在公共汽車站等我,我看到他也煥然一新,下車時,我被絆了一下,險些摔倒,他一下子扶住了我,我這才發(fā)現(xiàn)他有著很大的手掌,很白的皮膚。我們又去旺溪公園閑談,我想:戀愛原來是這么浪費時間的事!我該看的連續(xù)劇也給這樣錯過了。

      他說話不多,也不少,他是一個普普通通的男孩子,看我一眼,便躲開目光,羞澀的、憨雅的,我想這一定也是他的初戀,不免心有戚戚。我們又一起喂了猴子。

      出了公園,我和萬水已經手牽手。

      此后我開始了我的第一場愛情,每天都想著他,聽所有的情歌都覺得那是他唱的,走路時也覺得有雙目光在背后撫摸,雖然開端沉悶無聊,但進入狀態(tài)以后感覺還是很好,我漸漸喜歡上他,和戀愛本身。

      在一次看電影時,他買了最后一排情侶包廂的票,那天是圣誕節(jié),在漆黑的電影院,伸手不見五指,但他還是找到我的嘴唇,吻了我。我渾身打顫,他嘴唇冰涼,初吻的感覺并不美好,但我還是陶醉了。

      暑假過后,我去了沈陽讀書,他則留在大連繼續(xù)實習。從開學第一天起我就盼著他的信,因為那時我特愛寫信,也喜歡收到別人的信,更何況,那是情書啊!并且我也希望回信時給他一個驚喜,讓他知道我還有一個優(yōu)點就是寫一手好字和擁有遣詞造句的能力。

      信終于來了。一看信封,我就傻了,怎么這樣一個高個子壯碩的男子,卻寫得如此一手纖小丑陋的字。只見那長長的地址被他寫成一行蚊子腿,而我的芳名竟被安排到郵票的下邊緣,還蓋了個黑乎乎的郵戳――他竟不知道寫信封的基本格式!我咬咬牙拆開信來讀,文筆還通順,還絕對不能與我的文采風流相比。而且,他安排在一個格子里寫兩個字,3百字的稿紙,裝著擠擠挨挨的6百字,我的眼睛都看炸了。我當時第一個反應就是:不行,這個男孩一定是個小心眼、小氣的人。我最初的反感便隨之而來,于是,在回了一封信后,我不再與他聯(lián)系。

      隔了一個月,他忽然趕到沈陽來。那時正是深秋,他穿一件火紅的厚襯衫,米色褲子,站在宿舍門口彬彬有禮地等待我,而我矜持地從樓上走下,看到他,忽然知道了什么叫衣冠楚楚。楚楚:干凈整潔的樣子。他是如此一個俊朗的小生,我的心動了。那天我也很不錯,淺咖啡色的毛衣,黑頭發(fā),兩個人站在那里,相看不厭,我忽然撲哧笑了,他這才敢握著我的手,帶我到校外吃晚飯。回來時我的室友讓我招供那個和我一起走的男生是誰,我虛榮,不肯說他是別人介紹的,只說是我高中同學,一直要好。眾人一片艷羨之聲。

      這樣過完一個周末,他回大連了。他一走,我就開始想他,包括想他的缺點。少女的心,柔嫩至容不下半粒沙,我輾轉反側,于是他細小丑陋的字成了我的惡夢,我終于無法忍受了。

      我寫了一封無情的情書,咚的塞進了郵筒,覺得分外輕松。轉眼寒假來臨,我吃胖了,剪短了頭發(fā),很快樂地準備過年。可是有一天,他來我家找我,我爸媽熱情款待他,我也不能做得太絕決,他瘦了,說想念我,我不予回答,他也知道是什么意思。他讓我送他,我就在前面走,外面正在下大雪,我忽然從背后捆緊了我,對我說:“再給我一次機會,我會改好的。”你并沒有錯呀,我想這樣說,但是話到嘴邊卻吐不出,也許是天氣太冷給凍住了。我只是點了點頭,好像他真的做錯了什么似的。

      我們一起去見他父母,老人很喜歡我,留我吃飯,親手做了炸雞和糖醋魚,回來時他送我,公共汽車上將座位讓給老奶奶,他又給我買了小桃木梳子,因為我喜歡把小梳子和鑰匙放在一起,他又費了很大勁兒給梳子釘了鑰匙圈,幫我拴好,如此細心周到,從無拂述,在應該是懂得珍惜的人才有的好品質。

      他撫我的面頰,撫我的頭發(fā),讓我覺得自己是個公主,被人呵護。

      但是他一走,我立刻又動搖了,這畢竟是人生大事,選擇他或不選擇,關系到我一生的幸福。我又想到他的字,觸目驚心。

      終于,夏天的時候,我們分手了。最后一次見面,是他來找我,我家新搬了家,他卻找到了。我站在門口,說里面亂,你不要進去了。就這樣攔著門。他眼睛紅了,讓我跟他出去談,我不肯,他說,再給我一次機會吧。我說不。他就走了。

      我想他一定很恨我。

      大學畢業(yè),我終于有了新的戀愛。對方是南方人,是我自己揀的。這個人練過書法,寫啟功體端正大字,挺秀。但他個子矮、長相平凡,我卻覺得那只是點滴瑕疵,不足掛齒。

      我跟那人來到南方,白手起家,沒有房子、沒有財產、沒有錢。但我知道我為的是什么,也懂得了責任和寬容,他工作忙,我時常一個人在異鄉(xiāng)逛街,口袋癟癟,也不敢買東西。

      到處都在蓋樓,我也想買,可是我連付首期的零頭都沒有能力,這時才發(fā)現(xiàn)生活在跟我開玩笑,是黑色的幽默,讓人落淚心悸。

      如今,我還在生活的最低限掙扎,有時候甚至想如果給我錢,去賣一個腎也可以,但沒人買我的腎。我懷念與我戀愛過的萬水,媽媽說他已經結婚,妻子是中學教師,教物理的。聽到這,我說噢,好呀。電話保守了我的秘密,沒人看到我說這話時的表情。

      相關期刊更多

      今日民航

      部級期刊 審核時間1個月內

      中國民用航空局

      現(xiàn)代實用醫(yī)學

      省級期刊 審核時間1個月內

      浙江省衛(wèi)生廳

      科學與文化

      省級期刊 審核時間1個月內

      福建省科學技術協(xié)會

      主站蜘蛛池模板: 久久亚洲精品无码播放| 美女禁区a级全片免费观看| 国内自拍视频在线一区| 日韩在线视频一区二区三| 亚洲欧美成人久久综合中文网| 亚洲avav天堂av在线网爱情| 久久综合久中文字幕青草| 亚洲av免费看一区二区| 你懂的一区二区福利视频| 免费人成年激情视频在线观看| 国产精品毛片一区二区| 国产精品综合一区二区三区 | 亚洲精品福利一区二区三区蜜桃| 黑人异族巨大巨大巨粗| 天天躁夜夜躁狠狠喷水| 又黄又硬又湿又刺激视频免费| gogo无码大胆啪啪艺术| 国产精品自拍午夜福利| 极品尤物被啪到呻吟喷水| 色吊a中文字幕一二三区| 国产激情一区二区三区四区| 精品一区二区三区少妇蜜臀| 丰满人妻熟妇乱又仑精品| 国产熟女丝袜av一二区| 国产精品麻豆成人av网| av无码一区二区大桥久未| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮| 日本三级香港三级人妇99| 亚洲欧美在线一区中文字幕| 国产99视频精品免费观看9| 国产高潮又爽又刺激的视频| 人妻在线无码一区二区三区| 男女高潮喷水在线观看| 丁香五月婷激情综合第九色| 国产一卡2卡三卡4卡免费网站| 无码精品人妻一区二区三区中| 国产成人av电影在线观看第一页 | 国产福利微视频一区二区| 亚洲午夜久久久久久噜噜噜| 少妇人妻精品无码专区视频| 国产精品白丝久久av网站|