前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中西方教育的區別范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

論文摘 要:中西方審美意識和創作思想的根本差異,形成了中西文學創作在寫景方法上的明顯區別:西方偏重精確再現外界的自然景物呈現于人眼而被感覺到的客觀“形象”,主客雙方無須通過審美活動達到某種交流或契合;中國文學注重表現自我所感所識,力圖將景物人格化,追求情景交融的藝術境界。
文學是人學,以表現人為最高目的。中西方文學創作在對這一原則達成默契的同時,并沒有漠視寫景在文學創作中的重要意義,人與自然景物的現實關系在文學創作中受到尊重。只是因為中西方在長期歷史發展過程中所形成的兩大文化傳統的差異,而使得在人與自然的關系中,人對自然景物的掌握、認知方式,必然貫穿于整個社會意識形態而形成不同的體系。其中,直接間接地影響作用于文學創作的審美意識及美學思想,區別尤為明顯,對寫景在中西方文學創作中的種種差異的認識把握都由此而生。
首先,從審美意識上來分析,“寫景”在中西方文學創作中因審美意識的不同而在藝術態勢上呈現不同的走向。
在人對自然景物的審美活動中,我們不難發現,中西方在審美意識上所表現的基本區別在于:西方一般總的傾向,往往是作為審美主體的人與作為審美客體的景處于相待狀態,主體(人)對客體(景)進行欣賞,因而人與景的雙方事實上處于互相分立和對峙的關系中。中國一般總的傾向則與之有別:主體沒入客體,客體融于主體,人與景的雙方暫忘彼我,達到互相契合的一種和諧默契境界。中國古典詩歌中的“采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還”、“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去”、“ 相看兩不厭,唯有敬亭山”等等佳句中描述的都是這樣一種境界,這種人與自然的和諧之美正是中國藝術的精髓所在。
這種審美意識的差異,取決于中西方美學思想的側重點不同:中國向來是重表現、抒情、言志,而西方重再現、摹仿、寫實。
正是由于這種審美意識和美學思想的根本差異,形成了中西方文學創作在寫景方法上的明顯區別,從而發生了藝術態勢的內傾和外傾的兩種走向的分野。大致說來,西方因尚“進取”,而在寫景藝術上表現出一種“浮士德精神”,即多向外探索。這種明顯的外傾態勢導致了西方寫景藝術上的偏重“描物——描寫(再現)外界的自然景物呈現于人眼而被感覺到的客觀“形象”。如雨果的《巴黎圣母院》中對巴黎圣母院的大段大段精確細致的描繪,托爾斯泰的《戰爭與和平》中對戰爭場面的嘔心瀝血的雕刻等等,都是西方文學所擅長的寫景方法。而中國因較“安分”而偏于內向,總是喜歡到內心去搜尋情感的表達方法,故而表現出一種中國文學獨特的“老莊精神”,在寫景藝術上呈現明顯的內傾態勢。它注重“表現”自我所感及所識,也就是情景交融、物我相滲、主客同一的景與人雙方內在生命律動的“氣韻”。人與景在審美機制中構成了“雙向同構”關系,自然景物取得了人物感情的同化,因而也產生了情。這里人與景的雙向同構的主導方面是人。一旦無人,情消逝了,景也就失去了存在的價值。王國維所謂“一切景語皆情語”正是從這個意義上闡發的。
其次,從創作思想上來分析,中國文學的寫景目的與西方文學也是不一樣的。中國文學傳統講究:“寫景就是寫我”。景物描寫在文學創作中是作為一種主體意識的投射和外化。景與人要求達到主客同構,合為一體。景物總是被心靈化、情態化、主觀化、審美化,一句話,就是努力將景物因素人格化,所謂“情景交融”成為中國文學中寫景藝術的最高境界。在西方,一向有把景物作為對象進行欣賞的習慣,面對景物,以景物為對象,由“我”觀“物”,而重在寫其眼前所見的景色。西方現代派文學中出現的一種追求很能說明這一問題。與中國文學竭力將景物因素人格化的努力相反,現代派文學努力從景物因素中排除人的因素,如法國“新小說派”,他們寫景,不是使客觀外物與主觀情感相交融合——造成一種境界氛圍,而是竭力將主觀思想、情感、情緒掩藏起來,以攝影機似的冷眼來對待。同樣,在“意象派”詩歌中,也有類似的說法,他們要求在對待自然景物時做到“絕對精確地呈現,不要冗詞贅語”。龐德在給“意象”下定義時說:“一個意象是在一剎那時間里呈現理智和情感的復合物的東西”。他認為,在人的觀照下的自然景物本身就是理智和情感的復合物。因此,人的理智和情感與物的理智和情感應始終處于兩個不同的系統之內,主客雙方無須通過審美活動達到某種交流或契合。
曾有人說:“西方藝術太象自然,中國藝術太象藝術”,在寫景這個問題上更是如此。中國文學中的寫景藝術,就其“藝術性”而論,與西方相比較,無疑更高、更豐富一些。中國的寫景藝術從來不是消極、被動地只求“再現”自然之美,卻是更多地重在“表現”人與景相默契和對景物之美的領悟,并且積極、主動地致力于大大高出“自然之美”的一種藝術之美的“創造”。
【關鍵詞】大學英語教學 中西方文化滲透 方法
【中圖分類號】H31 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)02-0114-01
在大學英語教學中,中西文化的滲透已經成為其中的一項重要任務和教學目標,既有利于學生改善運用英語的習慣,而且通過中西文化的對比,讓學生接受先進文化,弘揚我國傳統文化,實現中西文化的良好交融。因此,對大學英語教學過程中如何有效實現中西方之間的文化滲透有重要的學習價值和教育意義。
一、文化滲透的重要性
文化源于生活。中西方文化文化各有優勢,各具獨特,從某種角度上講,是人民思維的結晶,因此,在英語教學中,通過學生思維想象的引導,讓學生感受中西文化,而且文化也具有一定的嚴謹性,對學生思維的培養也會起到一定的作用。
但是目前,一些教師根本沒有意識到文化意識和跨文化意識的重要性,只是在教學中,一味地傳播知識和語法,雖然一些教師也采取了文化滲透教育的教學方法,但是缺乏實際操作性,不易于操作,導致中國學生大多數學習到的是“中國式英語”。
二、教學中中西文化滲透的方法
1.創設文化背景
在教學環境中,文化往往是從衣食住行等生活的方方面面所體現的, 而這些方面中西方既有相似點也有不同處, 把這些都做一下簡單的總結并應用于課堂教學中,營造一個良好的文化環境,完善英語教學中文化教育的內容。同時,在日常的口語中便滲透著中西文化教育,可以在課堂上多讓同學們練習一些諺語,用于講一些歷史故事等,在交談時,盡量運用一些諺語,一些地方習俗語,從而創設文化背景。
2.加強文化引導
在英語教學中,要讓學生感受到這種特殊的文化教育,關鍵在于引導,因此,在教學中,需要教師增強文化意識和跨文化意識,把中西方文化上升到文化的高度,并且把教學上升到文化傳播的高度,有效地滲透到英語教學中,這樣,中西方文化就不僅僅是一種簡單的重復,在這樣的潛移默化中,學生也會慢慢的覺得自己對文化的依賴性,通過這樣的文化傳播氛圍,使得英語教學更加自然、輕松、愉悅,學生能對自己的所掌握的中西文化暢所欲言。
3.文化活動中滲透
目前,當今的大學生對傳統節日和西方節日有著很大的激情,因此,可以以此為突破點,將中國和西方國家的一些傳統節日進行分析比較,引起學生的高度關注,并且要正確引導大學生應該用肯定和否定的眼光來看待西方文化和中國傳統文化,摒棄西方文化中不好的東西繼承傳統文化中好的東西,不能全盤接受也不能全盤否定,正確看待中西文化,從而更好地學好英語這一門語言。
4.加強中西文化對比教育
在教學中,西文化的滲透,有其有利的一面,也有不利的一面,好的方面,可以開闊眼界,豐富思想,激活創造力,喚起熱情,增進了解,促進文化交流與文化認同;參與社會、獻身世界的角度與深度都發生了深刻的變化;使中國學生的全球意識與國際意識健康發展,不再夜郎自大;而不利的一面,就是西方文化的產生背景并沒有照顧到中國的歷史與文化沿革,滲透本身可能產生的異化和腐化,使我們忽視中國社會的實際,盲目崇拜,照抄照搬,教條主義,本本主義,會使中國人削弱民族自尊心和文化歷史的使命感;不利于大學生的健康成長。因此,要正確區分英語文化與漢語文化的區別,堅定正確的學習觀、價值觀和世界觀,進而在英語學習中,不斷地提升自己的文化修養。
三、注意事項
1.滲透教學各個環節
首先,在課堂問候與交流時,教師要盡可能適時地穿插一些相關性文化和禮儀,并且隨著課堂內容的不斷深入,如中西方關于年齡(age)、婚姻(marriage)、收入(income)等問題的觀點;歐美人厭惡突然拜訪,中國人則對其感到驚喜等等。
其次,語法和詞匯教學作為英語教學的重要一環,可以通過文化滲透。這是因為詞匯和語法在演變和不斷使用過程中,不僅積極了大力的歷史文化,而且蘊含著大量的文化涵義。如在英語中,許多詞匯富有情感意義和修辭手法、引申義等。例如:The local health organization is reported( ) twenty?鄄five years ago. A.to be set up B.being set up C.to have been set up D.having been set up正確答案是C,sth. be reported do某事物被報導怎么樣,因為句意和后面的一個過去時間,故用完成時。據報導,這家本地的衛生機構25年前就已經成立了。例句:據報導,他是上星期四提出這項請求的。He is reported to have made the request last Thursday,其與中國人的語法習慣有著很大的不同,通過這樣的滲透,來提升教學實效性。
2.中西文化雙向教育
在教學中,要讓學生清楚地認識到中西文化的同等性,不能讓學生數曲忘本。文化不僅體現著一個民族的特點,而且標志著一個民族的發展。另外,要正確引導學生對文化的認同,了解西方的積極性,對中西文化進行比較,從中吸取一些優秀的、先進的思想,不能由于學習西方文化,而摒棄中國文化,為學生的跨文化意識奠定良好基礎。
3.發掘文化元素
在教材中,有關于英語國家和變體的英文內容相當多,因此,教師要立足于材,充分發掘教材中的豐富內容,了解不同社會背景下的不同特色文化,教師要有意識地引導,針對中西文化的差異性入手,勤于思考,利用一切可以利用的語言材料,滲透中西文化教育,如日常口語、對話、聽力等。
總結:
總而言之,在語言教學中,文化滲透是一種有效的教學方法和手段。因此,在大學英語教學中,要想學生能夠真正地掌握英語,就必須要滲透中西方文化,深入研究和探討,強化學生的文化意識和思維,全面提升學生的文化素養,為英語學習奠定良好的基礎。
參考文獻:
[1]張涓涓.淺議西方文化在英語教學中的重要性[J].法制與經濟(中旬刊).2010(06)
關鍵詞:中西文化;語言失誤;文化差異
中圖分類號:G112 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2012)18-0086-02
引言
語言滲透著文化,語言也是文化的表現形式,同時也是傳播文化的工具。語言離不開社會,每種語言都有自己的文化背景,我們可以從語言模式中探求出暗含的文化模式,探求出每個社會群體所持有的價值觀,人生觀和世界觀。我們學習一種語言,也要盡量去接受它內在的文化,只了解其一,不可能很好地掌握這種語言,流利地應用這種語言。明末清初,隨著西方語言及文化的涌入,越來越多的國人開始注重學習英語。英語的使用不僅僅是一種社會時尚,能真正促進貿易和經濟上的發展才是最終目標。但我們不得不承認,中西方文化背景和思維方式存在著很大差異,有些詞語的字面意思與其真正含義完全不同。因此,一般學習者看到這些詞語時,很容易犯望文生義的錯誤。很多英語學習者“知其然”,卻不知“其所以然”。只有通過了解中西方文化差異,掌握英語中容易產生誤解的詞語,才能有效地避免理解失誤和翻譯錯誤。英語中有些詞語在句子中有特別的含義,不可照字面意思理解,如果望文生義,就會鬧笑話。本文針對中國人在漢語思維影響下對語言產生失誤的弊病,進行研究分析。
一、中西文化差異
1.話題差異
在以英語作為母語的西方國家,西方人閑話家常時的內容與中國人有些不同。談話內容一般不會涉及個人的工資、收入、婚姻狀況、年齡等等這類問題。因為在西方國家,人們普遍認為這些會涉及個人的隱私,是不方便過問的。這些話題在以往中國人眼中,沒什么不可以談的,但現在越來越多的中國人慢慢開始接受西方的文化,或多或少地開始避免和陌生人提出這些問題,當然在關系密切的朋友之間,西方人和中國人一樣也會談起,這是出于朋友之間的關心罷了。但對于初識的人,西方人更看重個人隱私,而不去過問。因此,對于愛問這類問題的中國人,就要小心發問,避免出現尷尬局面。
2.問候差異
中西方國家在日常問候及打招呼時,也有一些區別。在過去,中國人見面時常問對方““吃了嗎?”“去哪里?”“上街去啊?”之類的問候。其實,對方如何回答并不重要,并不是真的想知道對方的答案,只是向對方打個招呼而已,這樣比點頭一過有禮貌些。而現代的中國人在見面時,問候語大多已變為“最近好啊”之類的話,對個人隱私的問題問得少了,不管哪種問候,都為了體現出提問者與答話人之間的親密關系。但在西方,打招呼時,一般只問一聲早上好,中午好,晚上好或直接說聲“嗨”就OK了。如果西方人遇到中國式問候,就會感到非常疑惑,回答時也感到莫名其妙。追究根源,還是對何為隱私的問題有不同答案而已。
3.稱謂差異
在中國,一般平級或年齡相仿的人或關系親密的人之間才會直呼其名。對年長者直呼大名,會顯得非常沒有禮貌。對上級這樣稱呼,也可能因此得罪領導,讓人覺得不分長幼尊卑,沒有素質。但在西方,直呼大名卻證明了關系親密,家庭成員之間,皆可直呼姓名或干脆使用昵稱。因此,在與人問候時,要分清對方來自何處,對不同的人運用不同的問候語,這樣才能不顯得冒失,又體現了禮貌。
4.自我差異
任何學英語的初學者都能發現,在英語代詞中,你、你們、他、她、他們、我們都不大寫,只有一個代詞大寫,就是我。這是因為在西方人眼中,自我才是最重要的。因此大寫的我代表了西方人追求自我,體現自我的意識。但并不是說西方人以自我為中心,不把別人放在眼里,而是顯示出他們為人處事時更喜歡獨立,在尊重他人的同時,也會尊重自己。這充分體現了西方人對自我主義的重視。但在中國,情況則恰恰相反。自古以來,中國人對自己的稱呼,就帶有謙卑之意,如:奴家,在下、鄙人、奴才,小人等,就連高高在上的皇帝,也把自己稱為孤家寡人,雖然在稱呼上是把別人放在上位,自己置于下位,但這種情況也有一定的使用范圍,在君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱的中國古代,上級可自謙,但下級不可越級,要比上級的自謙的稱呼更為低賤,才能不冒犯上級。通過“我”這個代詞,我們就可以看到中西方文化的不同之處。
二、語言差異
據我們所知,英文重形合,而漢語重意合。兩者從根本上就有很大區別。下面簡單介紹一下,兩者在語言上的差異。
1.音素差異
語言最大的用途是促進人與人之間的交流,口語與文字更為重要,漢語言所使用的拼音與英語音素有明顯區別。首先就是漢語拼音中有聲母和韻母。漢字的讀音有的使用單個韻母即可,有的則需要聲韻母組合。但組合還不能明確區別漢字,還需要添加聲調,漢語言中每個字都有聲調,共有“一二三四”四個聲調,聲調不同代表著不同漢字。一個漢字一個讀音,因此,漢字學習起來并不容易。英語單詞的發音是由音素構成的。音標組合后形成開音節或閉音節。英語單詞中的開音節與漢字聲韻母組合后的讀音相似。但閉音節是漢語沒有的,而且,英語單詞的聲調沒有四個,只有輕音和重音的區別。單詞長,讀音則長,單詞短,讀音則短。但是,有了音節和輕重音的影響,英語單詞組合成句后,讀起來也講求抑揚頓挫,英文詩歌也追求押韻,但英語只有輕重音區別,所以押韻起來較難,這也就是為什么許多學習英語的人,在讀起句子或詩歌時,找不到抑揚頓挫感覺的原因。而漢語言文字就容易許多了,有四個聲調的存在,很容易找到韻腳。
2.詞形差異
許多人認為英語單詞是由古人隨意創造出的,而中國漢字更加像漢字影射的來源物。也就是我們說的象形文字。其實,在歐洲上古時期的古人們,也是在石壁上作畫,根據圖畫演變出了單詞,但隨著時間的推移,他們單詞的詞形逐漸加大,在讀音的影響之下,變化越來越大,到最后已無法追溯到影射的來源上。因此,現代的人往往認為,他們的單詞是古人憑空想象出來的。但漢字有所不同,據我們所知,古代漢字起源有甲骨文、金文(鐘鼎文)、小篆,石鼓文等等,這些字體形狀不一。中國人也一直強調書法的重要性,練習過書法的人都知道,字體有楷書,行書,草書,隸書,行楷,魏碑,篆書等等,風格有王氏,柳氏,鄭氏等等。小小的方塊字卻能顯示出中國的歷史,中國的文化,中國的精粹。而印歐語系如英語,法語,德語,拉丁語,希臘語中的文字都漸漸演變為一種符號,失去了原有圖像的外貌。所以,許多中國人在學習英語單詞時,覺得很難背下來,找不到單詞與含義之間的聯系,但事實上,如果了解了英語單詞的音素與音素組合規律,了解了詞綴與詞源,聽到即可寫出、即可猜出單詞含義也不是很難的事情。
3.語義差異
中國漢字與印歐語系不僅僅存在語音與語形上的差異,在語義上也有很大區別。據我們所知,在跨國貿易或國與國之間訂立一些合約時,不僅要擬本國語版本的合約,還要擬定一份法語合約。這是為什么呢?因為在用詞方面,各國的語言都會多少存在些漏洞,各國語言中,只有法語的運用最為嚴謹,用詞最為精確。用法語擬定出的合約,很少有疏漏之處,也很少給別有用心的人可乘之機。因此,國際之間大型的合約與合同都會備有法語版本。相比較而言,漢語的漏洞較多,很多人有漏洞可鉆。比如:“他背著媳婦做了不少事””這句話中的“背”就有兩種讀音,兩種含義,讀“bèi”可以理解為他做不讓愛人知道的事;讀“bēi”就是說明他的媳婦是殘疾人。還有,“開刀的是他父親。”那開刀的人可以是主刀做手術的大夫,也可以理解為被做手術的患者。因此可以說,印歐語系所使用的單詞詞義往往功能性更強,精確性更高,定義性更準。相比較而言,中國漢字的概括性強,使用性更為靈活。因此,再使用西方語言時,要了解中西文化的差異,避免使用失誤。
4.語法差異
漢語的語法要求較少,有時主語置后,有時主語置前,聽者隨情況而回答問話者的問題。“你吃飯了嗎?”可以說成“吃飯了嗎,你”。在古代的詩歌中,古人也靈活地創造出一些回文詩,簡單的幾個字,可以變為一首詩,這種隨意性對于印歐語系中的語言是不可能的。因為在印歐語系的句子中,句子的語法有性、數、格、時態、前綴、后綴,以及主謂賓定狀補的要求。這也就是上一項中提到為什么在國際之間的合約中,很多要擬定法語版合約的原因,在諸多印歐語系中,法語的要求最為嚴格,限制性最強。漢語雖然缺乏這方面的不足,但中國漢字的字形與影射物相似的特點多少可以彌補這種不足。
5.句型差異
印歐語系,尤其是英語,句型注重形合。句子中連詞用得很多,同時要求結構完整,而漢語中的連詞可用可不用,結構較為松散。漢語也講求句子的結構,即主語、謂語、賓語、定語、狀語。英語中多了補語和表語。基本結構相似,都是按時間順序,邏輯關系來排列單詞,組成句子。但句子之間的邏輯連詞,使用較少,我們根據句子就可以看出邏輯性,當然這也有可能會引起歧義,比如:我看他扶著一位老人走下公共汽車,手里拎著一個皮包。”這皮包是誰拎的,就要根據上下文來判斷了。盡管英語的句子要求較嚴緊,但也有歧義句的存在。不過,印歐語系往往把句子的重點放在句首,而漢語在使用時,習慣于把重要的內容放在句子的后部,所以在西方人眼里,中國人喜歡繞彎子說話,主次不清。這和我們中西方文化差異有很大關系。因此,我們在使用印歐語言時,要按著西方人的邏輯排列句子的主次關系。這樣才不會讓人摸不到頭腦,分不清主次。
三、結語
中西方語言體現著不同的文化,不同的文化也滲透在語言之中。只有通過了解中西方文化差異,掌握英語中容易產生誤解的詞語,才能有效地避免語言運用上的失誤。
參考文獻:
[1]辜正坤. 中西文化比較導論[M]. 北京:北京大學出版社, 2007.
【關鍵詞】宗教文化;差異;社會穩定
宗教經過長期的歷史演變和發展,創造了豐富多彩的文化。但是因為中西方的文化背景不同,所以宗教文化也相差甚遠。下面從文化的視野和角度,對中西方的宗教文化進行比較研究,以促進我國的穩定發展和跨文化交流的順利實現。
一、中西方宗教文化概況
中國的宗教文化有佛教文化、道教文化、伊斯蘭教文化、基督教文化和少數名族地區的原始宗教文化,多種宗教文化構成中國宗教文化的一大亮點。而西方人大多數信仰基督教,基督教文化構成了西方文化的大背景。中西方的信教者無論從數量、虔誠心上都不能相提并論,因為中西方不同的歷史的宗教和政治的關系,也導致了宗教在中西方的地位有很大的不同。總之,因為上述的種種原因中西方的宗教文化存在很大的不同。
二、中西方宗教文化差異
(一)中西方信教者的初衷不同
中國是源于畏感宗教文化。中國人大多都信天,相信好有好報、惡有惡報。相信人在做天在看。所以中國信教者的初衷是畏感的。相信生死輪回,所以在今生必定要做些好事,為自己的來生積德。中國自古以來就有祭天的說法,古代的祭祀形式、禮儀及其隆重和復雜,要有前期準備,包括選地點和時辰,準備牲畜,前幾日開始齋戒、修整街道,到正式祭天的時候要三拜九叩等。而現代的祭天要簡單很多,每當過節,有的民族就會依照本民族的風俗習慣進行祭天,有的家庭會在自家的院子里擺上食物來祭天。
西方是源于罪感的宗教文化。西方宗教的原罪感來自《圣經》中創世紀的故事。根據基督教的教義,人的一生都要為自己的祖先贖罪,人生下來就是有罪的。所以他們信仰宗教也是為了贖罪,讓自己的心靈得到安慰。
(二)中西方神的來源不同
中國人實際上是泛神論者,呈現出天地山川、江河草木皆是神,到處是神就等于沒有神的一個狀態。但是,大多中國人信奉的神都是英雄人物的外化。比如有人會修英雄人物的雕像,如岳飛;家里供的神也有些是神話里的人物,人們每天用供奉他們來得到心靈的安慰。而西方的宗教信奉的神是上帝,是獨立于現實世界而存在的。上帝對于西方的人們來說是至高無上的,是所有人必須尊崇的,他們堅信是上帝創造的人類,只有心中有上帝,才能得到心中的安穩,認為上帝主宰著人類的一切。
(三)中西方宗教文化的性質不同
西方是“一元”型的宗教文化,人們就信仰上帝,認為只有上帝才是真神,不允許別的神的存在,具有絕對性和排他性;而在中國宗教文化的“多元”型的,在這方面主要有佛教、道教、伊斯蘭教、基督教等,少數民族還有民族的傳統信仰,所以具有權利性和包容性。
(四)中西方信教者的目的不同
西方人對基督教信仰的虔誠,使得宗教始終在西方擁有特殊的地位。神在中國人的觀念中,基本上是實用主義,“臨時抱佛腳”,有了事才去求神拜佛,平日里丟在腦后。信奉“信則有,不信則無”的虛無主義態度,沒有把神看作是創造世界,主宰人的命運的外在的力量。我們國人的信仰宗教,也帶著強烈的功利色彩。求神拜佛,不是為了良心的懺悔,靈魂的救贖,道德的升華,而是行賄神佛,我給你香火錢,給你塑金身,你保佑我升官發財,這是跟神佛做交易。誠信、道德體系在這個社會不復存在,一切向錢看。在現代,宗教功利化這方面最典型的例子是佛教,這個主張四大皆空、苦行節欲的宗教傳與中國后,居然有了數不清的偶像,并大肆暴殄天物,每年要燒掉幾十萬噸紙錢、香火;燃放上百億人民幣的鞭炮,浪費難以數計的錢糧財物……各級寺廟成了信徒賄賂神靈和求財、求官、求子、求名和求姻緣的迷信場所。
(五)宗教文化在中西方地位不同
宗教在西方社會中具有重要的作用,在西方,上帝不僅是宇宙萬物和人類的創造者,而且也是仲裁者。基督教的教義對其教徒有法律一樣的作用,教堂也是他們認為最神圣的地方。而在中國,人們崇拜圖騰、崇拜祖先,宗教只是很少一部分人所信仰的。
三、中國對西方宗教文化的借鑒
(一)中國在宗教文化方面的現狀
1、人們缺少信仰,對理想世界沒有絕對的追求。
中國人自古以來就設有過真正信仰意義上的宗教,雖然有過道教、佛教,但這兩種宗教均沒有上升到終極的積極價值的意義的境界上,只是一種修身養性、脫煩惱的個人超脫狀態,正是這種追求個人超脫不問世事,不關心社會的目標狀態造成了中國文化價值的虛空,中國的宗教既設有把提升到靈魂與行為規范、準則的高度,更沒有想到敬畏神。世界上任何一種宗教在創立后都曾經傳人過中國,但任何一種宗教在中國的傳播都沒有引起宗教狂熱,在宗教面前,中國極其冷靜。但是由于缺乏社會主流信仰,國民對前途深感迷茫,更多人有意或無意地選擇游離在制度型之外,熱衷將有超自然意味的行為引入生活,如求簽、禱告、看相、算命等。近些年,由于信仰缺失社會上一些違法亂紀的事件層出不窮,當官者在其位,不謀其政,腐敗成風;假貨、假藥泛濫,為獲取暴利;騙子盛行等等。
2、、巫術干擾社會發展。
不是宗教,它騙取錢財,危害社會。如曾經在我國橫行一時的,還記得新世紀的第一個除夕,在“放下生死”、“升天”、“圓滿”妖言蠱惑下,幾名“”癡迷者在天安門廣場制造了一起駭人聽聞的自焚事件。給一些信的人們敲響了警鐘。所以對,國際社會都采取各種方法防治,果斷措施嚴懲。
巫術與宗教有明顯的區別,而與有一定的聯系。一方面,“五四”以后的反宗教反迷信運動之所以掀起,是鑒于慈禧太后引進了火車卻用馬拉之類現代人看來的笑話,從中覺察到傳統對現代化的阻力,當然這種傳統其實是巫術傳統,與傳統宗教并非一回事。另一方面,把反宗教與反迷信混淆在一起,又抹煞了傳統宗教實際上具有的高級宗教特性,抹煞了傳統宗教理性化因素與為社會提供倫理支撐等積極功能。所以無論是還是巫術都會擾亂社會穩定、阻礙社會發展。
3、宗教問題和民族問題相互交織,引發社會矛盾。
在大多數群眾都信仰宗教的少數民族地區,一直面臨著與漢族發達地區經濟社會發展差距的進一步擴大,引起少數民資的群眾、干部的不滿。主要表現在因不尊重少數民族風俗習慣引發的矛盾,還有少數壞人打著民族、宗教旗號,煽動、蒙蔽部分群眾所引發的一些問題。我國推行了民族區域自治制度,讓少數民族地區更加穩定,從而有利于國家的安定團結。
(二)中國對西方宗教文化的借鑒
1、在一定程度上提高宗教的地位,解決信仰缺失、精神浮躁的現象。
當今社會,人們會遇到這樣的或那樣的困惑與煩惱。有些人把這種壓力藏于心中不愿向人訴說心理,這種內心的沖突和苦悶,給個體帶來的是痛苦和焦慮。久而久之,就會造成心理的某種疾病。此時,就可以給個體一個釋放內心郁慮的空間,信眾在神或者佛的面前祈禱、懺悔,甚至痛哭流涕。他們相信,神會替他們保守秘密,堅信他們的深刻反省,請求寬宏的神或佛原諒他們,幫助他們。宗教為他們樹立一種堅韌的信念,使他們迎難而上。
2、宗教立法有待進一步深化。
我國憲法第三十六條規定:中華人民共和國公民有自由。此外,《中華人民共和國香港特別行政區基本法》、《澳門特別行政區基本法》、《民族區域自治法》、《選舉法》、《勞動法》等都提到不能強制信教和不能歧視信教者。我國還有《宗教事務條例》保護公民自由。可是我國立法粗糙,沒有宗教基本法,的目的、原則都不明確。所以,在宗教立法方面,我國還有待加強。
3、宗教注重對人的終極關懷,在教育中,應注重德育。
宗教的關懷主要是一種精神層面上的人生關懷,包括對人在強大的自然力和社會的盲目力量面前的命運的思考,對人的精神依托感的關懷,對本原性和終極性問題的思考等。宗教文化的關懷在教育中尤為重要,要求教育者積極發揮宗教的道德教化作用,在教學中應注重德育,在全社會普遍重視加強和改進未成年人思想道德建設的大氛圍下,學校作為專職教育單位,“把德育放在學校一切工作的首位”這一思想觀念必須落到實處。
中國藝術和西方藝術的發展與演變都猶如燦爛的星河,達到了相當的高度,卻各成一體。造成這種差別的原因有很多,民族發展脈絡、地形地勢、自然環境、社會體制等等,但這些依然是表面因素。深層次上講,這取決于不同的文化認同感和,形成了不同的審美。整體上看,中國藝術與西方藝術主要存在以下差別。
中國藝術繪畫重在寫意,包括意象、留白,繪畫藝術中的事物并沒有科學的標準,而是受人文思想的影響,寫的是意境、境界,所謂“詩中有畫,畫中有詩”。而西洋藝術繪畫,追求造型的準確,強調透視、色彩的真實形象,是一種寫實的藝術表現。
齊白石蝦圖,是中國水墨畫寫意之經典。重在畫蝦,卻未畫水,墨跡間的留白,給人以充分的想象,襯托出蝦在水中欲動還靜栩栩如生的意境。其高超的筆墨技巧,運用宣紙和墨收放自如,將蝦之質感刻畫得淋漓盡致。這種水墨渲染的藝術表現形式,體現出藝術家的審美直覺,其“心物統一”的藝術境界與中國長期以來的儒家、道家思想是分不開的。
意大利藝術家達?芬奇作品《最后的晚餐》標志著文藝復興時期藝術創造的成就,作品通過色彩和光的運用,構圖和諧生動,畫面中人物的面部神態、肢體動作有的驚恐、疑慮,有的憤怒、激動,刻畫得惟妙惟肖,真實自然,畫面生動,運用宗教題材與宗教文化表現了這一緊張不安的圣餐場面。
對于人與自然關系的思考,中國自古強調中庸之道,儒家思想、道家思想主張天人合一,道法自然,強調人應該順應自然,主張天地和諧。而西方《圣經》中說上帝七天造萬物,上帝是神,人類對神充滿敬仰與虔誠,而上帝的形象依然是人形。
因此,中國多為山水花鳥畫,體現雄偉浩瀚的山河或是秀氣靈動的生靈,運用濃、淡、干、濕、焦五墨,勾、皴、擦、點,暈五技,畫中的人物通常十分渺小,源于中國強調人與自然的調和,追求和諧之美。
而西方最初以人物為創作對象,以神學和宗教為主題,表現著神對自然的支配和對人的關懷。拉斐爾的《圣母像》雖然已經體現在母愛和人性,但仍是高高在上,充滿著神的光芒,為自然的主宰,這也體現了西方思想人是自然的主人的觀念。
從表達方式上講,中國藝術的媒介是筆墨,而西方藝術的媒介是光。中國畫十分重視筆墨,墨是中國古代繪畫的重要媒介,墨無非黑白,不偏不倚,不張揚,正如源遠流長的中庸思想,低調內斂,強調含蓄。而西方油畫的重要媒介是光,運用物理光學、透視學等科學手法進行創作,追求光感和光影層次的寫實,在神學的基礎上運用自然科學和理性的思考進行創作,因而被稱為科學藝術。
《長江積雪圖》呈現了大江兩岸,白雪茫茫,山林林立,勁松挺拔的磅礴景象,并未刻意用色或描摹白雪,所謂用墨點精,加以留白,給人以漫天飛雪,世間蒼茫的感受,給觀者帶來一種凜冽孤寂的視覺沖擊力,實為中國山水畫之典范。