<wbr id="ede8e"></wbr><bdo id="ede8e"><var id="ede8e"><optgroup id="ede8e"></optgroup></var></bdo>
    1. <sub id="ede8e"></sub>
    2. <sub id="ede8e"></sub>
    3. 18禁无遮挡啪啪无码网站,真人无码作爱免费视频,2018年亚洲欧美在线v,国产成人午夜一区二区三区 ,亚洲精品毛片一区二区,国产在线亚州精品内射,精品无码国产污污污免费,国内少妇人妻偷人精品
      首頁 > 文章中心 > 商務文化論文

      商務文化論文

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇商務文化論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

      商務文化論文

      商務文化論文范文第1篇

      關鍵詞:跨文化貿易能力跨文化能力發展曲線跨文化能力培養教學方法本科

      貿易全球化和自由化使跨國公司越來越多。新的國際貿易形式的出現,比如戰略聯盟和國際易貨貿易,這意味著企業對具有跨文化管理能力的人才的需求越來越大。跨文化管理作為一門新興學科是20世紀末首先在在歐美等西方國家出現的。隨著全球化的不斷發展,企業跨國經營的日益深入,跨文化領域的研究已經比較成熟了,美國和歐洲一些一流的商學院非常重視培訓學生的跨文化能力。中國企業國際化程度總的來說相對較低,對這個課題的研究起步也比較晚,但現在越來越多的學者認識到跨文化能力對國際貿易的重大意義。

      跨文化能力的內涵

      在跨文化能力內涵的研究上,跨文化意識、跨文化商務技巧和國際管理能力已成為研究的核心。

      文化意識

      跨文化意識是指商務人員對文化差異的理解并做出適當反應的一種商務意識。換言之,反映國際貿易者本土文化的價值觀的行為標準已不能滿足跨國公司發展的需要了。國際化的企業運作中的各個環節,如:人力資源管理和激勵機制、國際營銷、交流決策,都需要較高跨文化意識。在文化研究的范疇內,很多研究者提倡將文化差異概念化,以使學習者認識到文化多樣性對商務的影響,并為跨文化意識培養奠定基礎。

      GuyandMattock(1991)提出了地域、宗教和歷史是影響文化的三個重要因素。BonvillianandNowlin(1994)則深入的解釋了文化差異對個體行為方式的影響。他們指出不同的文化背景下,個體的交際行為、審美觀念、時間觀念和個人成就觀會有所不同。Hofstede對文化差異的實證研究則在該領域最具影響力。他認為,生活在不同文化下的個體受到態度、價值觀、文化差異的巨大影響。在不同的文化背景下,個體從四個維度上互相區別:權力距離;不確定性規避;生活數量與生活質量和個人主義與集體主義。Hoecklin(1994)提出文化意識不僅僅是在國際貿易中對文化差異的反映,良好地跨文化意識是跨文化貿易組織創造競爭優勢的首要條件。

      不同民族的文化是影響國際商務活動的重要因素,有時甚至起決定性影響。以上有關文化意識的文獻回顧旨在為國際商務人才培養者提供一個框架,使他們能更好幫助學生深入、客觀的了解和理解文化多樣性。應當注意的是,僅僅了解文化差異是不夠的。至少,跨文化意識必須轉化為跨文化商務技巧才能為商務活動服務。

      跨文化商務技巧

      對國際商務人才所應具備的商務能力的研究,美國學者Bigelow在此領域的研究具有重大貢獻。Bigelow(1994)提出跨文化商務環境下的商務能力應涵蓋十個方面:對文化和組織的理解力、適應能力、建立關系能力、系統和多視角的思維能力、態度、敏感性、語言能力、文化影響下的決策能力、外交能力和跨文化能力。Lane與Distefano(1992)在回顧了有關全球國際商務戰略管理和國際營銷領域中急需解決的人力資源能力問題后,強調了國際商務管理人才必須具備的能力包括:發展和運用國際商務技巧的能力、管理變化和過渡的能力、在多元文化下進行管理的能力、在各組織結構中設計和運作能力、與人合作的能力、與人溝通的能力和在組織中學習與轉移知識的能力。顯然,良好的跨文化商務技巧能使商務貿易者有效的參與國際貿易事務。

      在跨文化商務交際中,語言、文化、商務活動有著密切的聯系。在中國,此方面的研究集中揭示了跨文化交際能力的重要性和培養方式。馮毅(2004)闡釋了企業管理中的跨文化溝通。提出從認知層面、價值觀層面、語言層面和非語言交際層面構建我國企業跨文化溝通體系的建議。周錳珍(2004)從言語行為、非言語行為、意識形態、價值標準、禮貌策略等方面分析了跨文化經濟交際在商務話語系統中的表現、作用和影響,并提出了深入了解對方文化和遵循經濟市場的共同規約等建議。

      誠然,跨文化商務技巧的發展需要在商務環境中得到磨練,實踐經驗和大量的在職培訓起著很大的作用。但是,高等教育在培養商務人才時,義不容辭要以培養學生跨文化商務技巧為核心。越來越被首肯的做法是通過跨國合作提供國際商務課程。讓學生有機會參加多文化的小組活動,與來自不同文化的同學進行合作與交流。

      跨文化管理能力

      跨文化管理能力與跨文化商務技巧的不同之處在于后者強調綜觀全局的高級管理能力。一個跨國公司跨國投資經營時,他們往往需要融合三種文化:自己國家的文化、目標市場國家的文化、企業的文化。跨文化管理能力在國際化經營管理中非常重要(黃華,2004)。國際管理能力包括:具有國際視野的商務能力、在國際貿易管理中協調不同文化的能力和在國際貿易中有效管理人力資源的能力。合格跨國管理人才應具備:全球化的視野、對地方情況快速做出反應、協同學習、轉變和適應、跨文化交際、合作與國外經驗等素質(Adler和Bartholomew,1992)。

      跨文化貿易能力的發展順序

      在國際商務課程中,有效跨文化素養發展途徑要求其培養過程必須符合一定的能力發展順序。Clackworthy(Laughton和Ottewill,2000)的跨文化能力發展曲線將跨文化能力發展分為六個階段(見表1)。

      發展的第一階段被Clackworthy看成為“質疑”或“無知”階段。他把受訓者稱為“本地專家”。也就是說,受訓者具有較表層的文化差異的認識,而他們行事以本國文化為標準。在“覺察”階段,學習者逐漸意識到跨文化差異的存在,同時他們也開始意識到自身的優勢和弱點及存在跨文化技能差距。到了“理解”階段,學習者開始深入的了解跨文化差異的內涵以及跨文化技能發展的性質和緯度。在“合成”階段,學習者開始將本土文化和異國文化進行融合,這些“二元文化專家”開始掌握了以技能為基礎的跨文化能力。接著學習者自然的過渡到了“選擇”階段,學習者又被稱為綜合者,能夠自如的融合兩種文化,并結合技能方法構建跨文化能力。到了最后的“能手”階段,學習者能夠利用跨文化能力管理國際貿易項目,達到了一個多元文化“領導者”應具有的能力水平要求。

      高校國際商務課程是符合市場需要,并急需通過與國際接軌來加強建設的一門學科。對我國高校國際商務課程建設者來說,其挑戰在于開發將跨文化能力發展曲線和技能發展有機的融合在一起的課程內容,,以使學生的跨文化能力逐步得到提升。在采取這種培訓理念時,整個程序中的技能發展培訓必須在多元文化的視角下進行。但是在課程整合與統一的現代國際商務教學下,方案的設計有一定的難度。在英國,大部分大學的商校開設的國際貿易專業的一些課程的教科書都已將跨文化教學內容獨立成章,其他課程則將文化教育很好的融入各個章節中。在美國,不少商學院開設了“國際貿易文化”課程,如圣路易斯大學開設了“歐洲政治和文化環境”、“拉丁美洲政治和文化環境”、“亞太政治和文化環境”和“管理文化差異”等課程,以期更好的培養學生的跨文化商務能力。

      跨文化能力培養的教學方法

      深入到培養學生跨文化能力的具體教學策略,我們可以從人力資源培訓項目中汲取經驗。下文以Clackworthy的文化能力發展曲線為基礎,結合不同發展階段的不同培養任務提出具體的教學建議。

      從教學的模式來說,我們可將教學分為事實教學、分析教學、實踐教學(見表2)。

      事實教學

      事實教學一般用于學生跨文化能力發展的初級階段,學生此時往往會對異域文化存在疑問,開始覺察到文化差異的存在,容易會以固有的本國文化來對異域文化想當然。教師在教學中要恰當的介紹不同的文化,并簡單介紹相關的文化理論(如:Hofsted的四維理論),使學生在了解大量的有關跨文化知識的同時建構初步的理論框架。具體的實施方法有講課、提供相關書籍、播放錄像、專題講座等。

      分析教學

      分析教學是指以對比分析為手段,深入分析理解國際商務實踐中成功和失敗的案例。學生對不同的案例加以分析,將理論與實踐相融合。較深層次的理解和掌握跨文化商務的技巧。在此階段,基于案例分析的教學方法是最有效的。教育者也可以采取課堂語言訓練、比較練習、多媒體交互學習等方法來進行教學。

      實踐教學

      實踐學習適用于跨文化能力發展的最后階段。教師以發展學生多元文化能力為目標。教育學生利用已有的跨文化技能構建正確的文化觀。初步參與并利用已有的跨文化能力進行商務實踐。這一階段是針對大三大四開始參加商務實踐的學生設計的。教學以參于活動的方式為主。可以采用的教學活動方式有:跨國小組活動、文化訓練自我診斷、角色扮演、國際工作經驗、跨國商務談判模擬等方法。這一階段的關鍵是發展學生的文化元認知能力,在每一項活動前,讓學生事先有一個明確的規劃:做什么,怎么做,為什么……。事后有反思:做了什么,成功否,學到什么,如何做的更好。

      我國加入世貿組織,加快了其經濟全球化的發展進程。跨文化素質是跨國界合作的必備素質。任何高校的人才培養都應服務于市場需要。忽略勞動力市場發展趨勢的培養模式將導致學生面對挑戰無所適從。以上對跨文化能力的內涵界定和發展順序的分析,以及便于操作的具體教學建議供高校國際經濟貿易課程設計者、教材編撰者、一線教育者參考。

      參考文獻:

      1.曾宇平.國家經濟與貿易人才獨特素質及其培養對策.經濟師,2003(11)

      2.陳立新.跨文化管理對我國企業跨國經濟活動的影響.商業時代,2004(12)

      商務文化論文范文第2篇

      在商務英語的翻譯過程中,文化心理學主要體現在語言、譯者與文化心理這三者及其相互關系上。

      (一)語言同文化心理的關系

      語言學理論中很早就有關于語言同思維二者關系的論證。從文化心理學的角度上講,語言是文化分支系統中的一個部分;語言常常能夠決定個體的思想與行為,個體生活的語言環境促使了其相應的行為和文化模式的形成。這也就是文化心理學中常常提到的所謂人的心理活動植根并依賴于符號系統和社會組織系統的主要原因。在這種理論的影響下,文化心理因素在語言中的作用被逐漸放大。因此,所有的語言現象都應放到文化的大背景之下去進行研究。就商務英語這個角度上來講,商務英語翻譯的根本目的是實現商務方面的跨文化交際過程,從而完成兩種語言使用者之間的商務目的。為了更好地實現這種交際目的,那么就要把這種交際的過程就要放到源語言同目標語言兩個語言的文化背景中進行考量,以求符合交際雙方的跨文化溝通。

      (二)譯者的“文化敏感”

      從文化心理對語言實際使用的影響來看,作為商務英語的譯者,應該更加具備“文化敏感”性才能勝任商務英語的翻譯工作。因為任何一種概念可以說都是特定文化的產物,在不同的語言、文化背景之下,同一概念也會產生完全不同的理解。要保證商務英語翻譯過程中信息準確、完整的傳遞,譯者就必須要具備一定的“文化敏感”性才能保障翻譯過程中的跨文化的交易效果。否則,就會造成信息在跨文化的傳遞中的不必要的丟失,并可能會因誤解對商業活動產生一定的消極影響。

      (三)多元文化觀

      在商務英語的翻譯過程中,譯者需要明白的是,文化是多元性而非統一性的。世界由眾多的國家和民族組成,因此在世界上存在著許多不同的文化,而這些文化之間的差異則是非常之大的。比如說,中國人在做生意時有習慣忌口說“賠”、說“折”的現象,那么在中英商務交流的翻譯過程中,就應對這一傳統保持應有的尊重。同時,中國人做生意時也講究有“六六大順”這樣的說法,但是“666”對于受到天主教影響的文化地區的人來說,則是惡魔撒旦的生日,是非常不吉利的一組數字。從文化心理角度來講,人的心理和一定的心理行為都與其所處的語言環境相一致的。所以,在商務英語的翻譯過程中,要對源語言與目標語言兩種語境的心理文化因素進行考量,才能找到真正合適的翻譯途徑和翻譯方法。

      二、文化心理學對商務英語翻譯的影響

      (一)商務英語的文化意識

      商務英語以其應用英語特征與世界各國的文化緊密相連。東西方國家由于自然因素、以及發展程度不同使得不同地域和不同民族的文化體系具有較大差異。同樣的一個概念和行為在兩個不同的國度,他們的理解可能有巨大的差別甚至是相反的。例如,龍在中國是威嚴和吉祥的象征,而“dragon”在西方國家就是邪惡與暴力的象征。因此,產品品牌的設計中的“龍”如果直接譯為“dragon”,就會對產品在西方文化中的宣傳帶來負面的影響。因此在商務活動和貿易中,需要準確地認識商務活動中的文化差異,盡量地熟悉各個國家文化習俗,避免商務出現因為文化差異引起的商務糾紛和損失。

      (二)商務英語翻譯的文化傳遞性與交流性

      在商務翻譯上,傳統的翻譯觀念講究以原文本為核心,根據美國生成語法學派“翻譯就是再編碼,是通過改變表層結構以反映其深層結構”的理論,文本或語篇在翻譯中有著至高無上的地位。但是,在這種翻譯思想指導下的商務英語翻譯活動往往會給目標語的讀者帶來閱讀、認知以及理解上的困難,甚至會因文化、語境等因素引起不必要的誤會。因此,對于真正成功的翻譯來講,雙文化有時會比雙語言更加重要。因此,譯者在適當的情況下必須通過語言形式上的調整來取得整體上文化信息的對等。這種形式上的調整打破了傳統翻譯理論中對于源語言語篇絕對忠實的理念,而更加傾向于通過靈活的手段使的譯文符合目標語所處的文化背景并取得讀者對于譯文心理上的認同。

      (三)商務英語翻譯中的心理文化功能對等

      奈達被稱為是“當代翻譯理論之父”,其理論成果的核心就是翻譯的“功能對等”。根據奈達的功能理論,翻譯的目標就是要達到兩種語言之間功能上的對等,而不能只停留在表層字面意義上的對等。奈達的理論可以說是受到了以韓禮德為中心的系統功能語法學派的影響,而將語言的交際性放在了翻譯的首位。在商務英語中,奈達這種“功能對等”理論要實現,就要求譯者要突破源語言與目標語言二者語言結構,也就是字、詞、句、語篇等限制,而降翻譯過程融入到民族語言文化交流的大背景中去。也就是說,要從語言的表層層面深入到語言使用者的心理以及文化當中去。在一種文化里不言而喻的東西,另一種文化可能要費力加以解釋,要實現文化的對等性有時就要打破語言結構上的限制。在商務英語的翻譯中,要實現的更多是促進商務活動順利開展的目的,文化與心理上的對等性的傳遞就要比對原文的絕對忠實更加重要。

      三、文化心理學視域下的商務英語翻譯原則

      (一)交際信息的準確性

      在眾多翻譯的理論中,對于譯文的“信”可以說大都排在首位。翻譯的最重要的目的就是要準確而又完善地在兩個語言體系之間傳遞話語中的交際信息。因此,是否能夠保證交際過程中信息的準確性,是判斷翻譯質量的首要標準。在商務英語翻譯的過程中,要達到“信”的標準,那么必須要考慮的一點就是信息在兩種語言之間轉換過程中受到的文化心理因素對其的影響。雖然傳遞的是等值的交際信息,但是因為受到了文化因素的影響,語言的表達方式產生了十分巨大的差異。因此,在翻譯的過程中,也要注意到這種文化心理因素在語言表達上的影響,才能合理規避翻譯中的失誤。

      (二)專有名詞的對應性

      特定語言的社會語境形成了一定的文化背景與社會心理因素,結合商務英語的翻譯來看,商務英語活動與經濟、貿易、法律、合同、保險、投資等領域關系密切,所涉及的內容具有很強的專業性,因此涉及到的各個領域和方面大量的專業術語。這種專業術語在跨語境的情形下為保證交際信息的準確和交際過程的順利,通常情況下都會帶有很強的對應性。因此在翻譯過程中,只有對術語進行精確的使用,才能夠保障交際信息的語際轉化,也讓雙方能夠在同一文化語境平面內完成商務交流。

      (三)語體的適切性

      由于文化的不同,不同語境的人對于“好”、“壞”、“美”、“丑”等帶有強文化心理影響的概念的理解有著極大的差異。尤其在商務英語中禮貌與寒暄語的翻譯上,中文的“哪里哪里”與英語中的“Howdoyoudo.”這樣的表達很難在翻譯目標語中找到對應的概念意項。因此,在翻譯過程中,除了忠實于交際含義的準則之外,還應考慮到文化心理差異給語體帶來的影響。

      四、文化心理學視角下商務英語的翻譯策略

      (一)核心概念轉化

      考慮到文化心理因素對跨語言交際信息的影響,商務英語的翻譯過程應從傳統的對語篇的拆解-再編碼的過程轉變為對語篇核心概念意義的轉換。通過這種手法可以解決語際交流中因為意象缺失或是意象偏差而造成的翻譯困難。如在英文中“blue”代表著藍色,也代表著憂郁,而在中文確沒有可以與之相對的概念意象,因此在翻譯過程中則需要進行一定程度的注釋才能夠在目標語完整地傳達源語言中的交際信息。如商務信函中的“Thegoodshasbeenshipped.”在翻譯時若譯為“貨物已被托運”,從語境文化的角度上來講,這個句子所傳達的交際信息在翻譯的過程中有一定的缺失,即在譯文中無法體現出貨品托運的途徑。若譯為“貨物已經輪船運出”,在目標語上則會顯得信息冗余。因此,商務翻譯的過程中,要根據實際的需求,對源語言語聊進行核心概念的轉化,才能更好地達到翻譯的交際目的

      (二)語言特征的協調性

      從句式特征上來講,英語以圓周句為主,漢語則以松散句為主。在商務英語中,為了顯示語言的精確性和邏輯的嚴密性,英文長以復雜句式的長句為主。因此,在中英轉換的過程中,要注意到兩種語言的不同的特征,才能夠在跨語境的翻譯過程中,保留下更多的語言特色和交際內容。

      (三)翻譯過程中歸化與異化的結合

      歸化和異化是翻譯中兩種常見的對立的翻譯策略。歸化是以目標語言為導向,其目的在于使譯文符合目標語言的語境文化規范,如將中國的《梁山伯與祝英臺》翻譯為“RomeoandJulietofChina”就是漢譯英中的歸化現象。與之相對的是,異化是以源語言為導向,以源語言的語境文化習慣為規范的翻譯方式。近年來,漢譯英的過程中異化的現象在逐步提升,“GongbaoChicken”、“kongfu”、“theyearofhorse”等短語越來越多地被英語國家的人所接受。

      五、結語

      商務文化論文范文第3篇

      (一)風俗習慣

      習俗是經歷史發展形成且為人們早已司空見慣的一種社會現象,其文化內涵非常深厚,影響力相當強大。風俗習慣包括個人或集體已經形成習慣禮節與傳統風尚,是既定社會范圍內,由世代人們流傳下來的行為模式與規范。風俗習慣是民族性格的象征,中西方習俗差異深入到各個細微之處,了解一國習俗,有利于真正理解和運用該國的語言。

      (二)價值觀念

      中西方價值觀念一直存在著較明顯的差異。中國歷來受儒家文化的教育與影響,儒家思想主推“仁”,“利他”觀念根深蒂固,源遠流長;西方則信仰個人主義,堅持個人利益不容侵犯,“利己”觀念在西方文化中已經被達成共識。

      (三)政治制度

      政治制度建立在一定的經濟基礎上,是上層建筑的主要組成,它不僅受經濟的影響,還受國家的法律、文化傳統及地理條件等因素的影響。中西方政治制度出現明顯差異是在原始社會末期,在此之前,雙方政治均實行原始民主制,具有較強的相似性。在過后的發展中,這種差異進一步加深,最終西方國家過度到以國家制度為基礎的政治民主制度,中國的原始民主制完全消失,并被專制君主制度占據了兩千多年。

      二、文化差異對國際商務談判的影響

      (一)政治制度的差異對談判雙方利益的影響

      西方社會因經歷過資產階級革命,對平等自由的觀念很深。在商務活動中,以英美為代表的諸國尤以平等主義價值觀為理念,西方人喜歡用具體的方式、具體的數據介紹具體情況。注重實際利益的美國人,在進行交易時,大多進行客觀報價,在買賣關系上,視買方與賣方為平等關系。而東方人因長期受等級觀念的影響,在商業活動中,平等方面則沒有西方人做得好。例如,日本人擅長做大蛋糕,卻不懂得公平劃分蛋糕。在日本買賣中,顧客被尊為上帝,賣方往往順從買方的意愿與需求,由此看出,利潤更偏向于買方。中國商者往往采用“單贏”策略,涉及到經濟利益時,更多地考慮自己的利益,忽視對方的利益。西方發達國家的市場經濟體制已經相對成熟,在談判者多以“雙贏”戰略為主。

      (二)語言行為差異對談判過程的影響

      語言交流障礙是國際商務談判中最主要的制約因素,很多談判都是因為語言誤解影響了談判進度。西方人習慣明確、具體地用語言文字表達,談判者皆以坦率、直接的方式進行談判與交流。我國語言文化博大精深,中國談判者善用委婉、迂回的方式來傳遞、表達信息,比如在表示拒絕之意的時候,通常不直接說“不”,而需要聽者領悟話者的言外之意。中國談判者善用的非語言表達方式也相對委婉,例如在表示歉意的時候,多以微笑來表達,但西方人可能會認為這種道歉沒有誠意。

      三、解決文化差異對國際商務談判影響的策略

      (一)尊重文化差異,建立正確談判意識

      商務談判與人際相處一樣,應學會尊重對方、真誠對待對方,尊重對方包括尊重對方的人格、價值觀等文化差異,以及對對方的看法與利益關系。在不同文化背景下,人們對周圍的世界存在看法差異,會有自己獨特的行為方式。在進行國際商務談判時,不應拿本國文化道德標準作為衡量別國人們行為的標尺,也不應將自己的觀點與行為方式強加給別人。尊重文化差異,是促進溝通,發成經濟或貿易合作方面共識的重要舉措。

      (二)了解國際慣例,增強法律意識

      現代社會的所有商務活動都是基于法律關系進行的,但因經濟與文化背景的差異,致使中西方法律觀念具有顯著差異。西方國家律法制度較完善,法律觀念強烈,而中國由于長期受到等級觀念與官本位思想的影響,法律觀念相對薄弱,造成中國談判者在談判過程中更為重視人際關系與非正式處理方式。在此環境中,中國人應完善健全法制觀念,增強法律意識,提高司法人員的整體素質。在進行國際談判時發生糾紛,要懂得采取法律措施保護自身權利與義務。

      四、結束語

      商務文化論文范文第4篇

      論文摘要:隨著全球經濟一體化的發展,商務英語在當今社會變得越來越重要,要想與西方進行有效交流,就必須要掌握西方的文化。商務英語并非簡單的“英語+商務知識”,商務人員對對方文化的了解在很大程度上影響著商務談判和合作的進行,因此,在商務英語教學中應注重對學生的商務文化意識和文化能力的培養。

      一、商務英語教學現狀分析

      商務英語是一門特殊用途語體,雖然本質上來講它是一門語言類學科,但它更是“社會技能學科”,側重于商務環境中的語言應用能力,尤其是跨文化商務交際的能力。語言與文化是一種辯證的關系:一方面,每一種語言都是文化的組成部分,是文化的一種表現形式,它是為反映文化需要而服務的;另一方面,越深刻細致地了解所學語言國家的文化,就越能正確理解和準確地使用這一語言。在商務英語教學中,一些英語教師只重視語言知識和技能,而忽略了商務文化介人,使語言與文化脫節。而商務英語的各個環節都涉及到中西方文化的差異問題,如果在貿易實務中忽視這個問題,就會產生很多分歧,不利于成功地達成交易。因為在具體的國際商務交往中,往往會不自覺地借助母語的語言規則、交際習慣、文化背景和思維方式來表達思想,從而產生誤解和沖突,有時甚至直接導致商務談判的失敗。所以,在商務英語教學中有效地培養學生商務語境中的跨文化交際能力是必要而緊迫的。

      二、國際商務交往中的文化誤解與文化沖突

      先來看一個在招待會上交際失敗的例子。宴會上,一位美國教授(A)從自己皮包里面取出餐巾紙給一位中國學者(C)用,便有了下面一番對話:

      C:’Ihey are so beautiful,aren’t they?

      A:"Ihey really are.I bought them in New York.

      C: Well, well. We don’ t have to use them. You may save them for your important guests .

      A: What do you mean? Don’t you tlvnk you are my impor-tart guest?

      在中國人心目中,一旦對方接納自己,友誼的方式往往是視對方為“自己人”,在交往中,無須過于客氣。對話中C的言外之意是“既然我們是很好的朋友,您也就無須將這么好的餐巾紙給我用,不如留給其他重要的人用”。C所說的important guest指關系疏遠而需要講究禮節的客人。C的出發點是為了加強友誼,而結果卻適得其反。

      還有一個案例:中國有個品牌化妝品“芳芳”,在國內很暢銷,因為這名字會使人想起可愛女孩的形象。但該產品推銷到美國和其他英語國家時,譯者簡單地用漢語拼音“fang一fang’’做廣告,結果銷路很差,原因是在英語中“佃喝一加唱,’是蛇的毒牙的意思。消費者難免會對它望而卻步。

      國際貿易交往中,因文化差異而導致的誤會有些只是鬧出笑話,而有些則會造成經濟損失,敗壞公司形象。有時不了解貿易國家的文化環境不僅會導致失敗,而且會引起國際商務活動的沖突和摩擦。這并不是危言聳聽,世界上有許多種文化形式,國家之間、地區之間的文化差異是國際商務人員不能不考慮的因素。

      例如,一般情況下,歐美等國在送禮方面注重的是禮物的象征意義而不是禮物的貨幣價值,他們只把禮物作為傳遞友誼和感情的媒體或手段。在美國,一般的商業性禮物的價值在一二十美元左右。因此,有時贈送很昂貴的禮物效果適得其反,對方會懷疑是否有賄賂的嫌疑,這樣不但不能加深相互間的了解和增進友誼,反而會引起對方的戒備。

      當前我國的商務英語教學基本都依照“英語十商務”的模式進行。這種單一教學模式使學生誤以為會說英語,懂得商務知識就能順利進行商務活動,造成跨文化交際意識缺乏,更談不上培養跨文化交際能力了。

      例如:“You mus have had a tough journey. Please let me help you with the luggage."(您一路辛苦了,請讓我來幫您拿行李)通常對方會感到吃驚,甚至不悅。"No, no.聽journey is OK, and I can manage my luggage.”

      綜上所述,在日益頻繁的商務交際活動中,不同的文化因素在交流時會產生交叉和碰撞。如果不具備跨文化差異和不同的交流溝通方式的知識,就可能會產生誤解和沖突,甚至會直接導致商務活動的失敗。商務英語教學的最終目的是為了培養出能夠熟練運用英語語言進行涉外商務的復合型人才,以適應中國加人WTO之后商務環境日益國際化的發展趨勢。因此,在商務英語教學中加強商務文化意識的培養已刻不容緩。

      三、商務英語中跨文化商務交際能力培養的對策

      (一)明確教學指導思想,提高教育者自身素質

      傳統的英語教學中,教師將主要的精力集中到了“純語言能力”的培養方面,忽視了文化背景的介紹及講解。實踐證明,成功的商務英語教學,不僅要求掌握基本的語言知識,更要有一定的文化背景知識。因此,作為商務英語教師,應積極轉變傳統的教學觀念,熟悉商務英語教學所涉及到的兩種文化—母語文化和目標語文化,有意識地增加文化差異方面的介紹和講解,對自身薄弱方面進行充電。加強對教師的培訓,提倡教師的自我進修。國際商務英語教師應努力做到精通“雙語言”、“雙文化”,熟悉兩種語言和文化的差異。目前,大多數的商務英語教材都提供了大量的練習。在學習過程中,應充分利用role一play,group discussion, pair一work等方法,使學生有更多的實訓機會。這有助于培養學生將學到的英語知識運用到商務活動中的能力,加速學生將語言訓練和商務知識融為一體,從理論向實際技能轉化,從而有助于理論知識的理解和實際操作能力的增強。

      (二)具體教學過程中加強商務文化意識的培養

      1.課堂教學導人跨文化意識,注重文化教學

      將英語與漢語、東方與西方的文化差異作為國際商務英語教學的重要教學任務,列人國際商務英語教學的課程計劃,對現有的課程安排、教學計劃、教學大綱進行必要的修改和補充。增設如英語交際文化習俗、英語與英美文化、商務英語與文化、商務禮儀、外事接待英語等社會文化課程,以利拓寬文化視野、增加文化內涵,改變國際商務英語教學中重語言知識教學、輕語言背景教學的不足。增強學生對文化知識重要性的認識,使其懂得只有狹義的語言能力不足以順利進行對外交往的道理。教師應引導他們多讀有關課外書籍,因為文化知識的獲得不可能僅僅來自于課堂。如可通過電影、實踐活動等多種途徑,激發學生的興趣,開拓他們的知識視野。

      2.利用多媒體及其它手段進行跨文化訓練

      當今通訊和信息技術的迅猛發展為商務英語課堂提供了廣闊的空間。互聯網為學生們提供了豐富的文化學習資源。在教學過程中,可以充分利用多媒體教學、在線新聞、在線視頻等網絡資源,從西方社會的日常行為中去學習、體會對方文化與我們的不同。可以讓學生們通過角色扮演,營造一種文化氣氛,在這種環境中學會應對各種問題的能力,并能體會到異國文化的特點,提高對文化差異的敏感性。

      商務文化論文范文第5篇

      關鍵詞:塞尚靜物畫

      塞尚(1839—1906),被稱為“現代藝術之父”,他的出現使西方傳統寫實主義繪畫體系土崩瓦解。塞尚將畫筆當作認識自然本質、探索自然規律的武器,從而將西方藝術引上了一條以科學研究為主旨的現代形式主義藝術之路。對于塞尚來說,靜物畫就是他策動造型、透視革命的發源地。

      塞尚的繪畫是具象的,他的繪畫題材有人像、靜物和風景,但他無意描摹對象的外在形貌,也不揭示人物的內在精神和思想感情。在他眼里,人像和靜物的意義是相同的,他只注重它們共同的作為形體的物理學價值。他要透過對象的外表,揭示出對象內在的帶有普遍性、永恒性的結構形體——亦即他所說的圓柱體、球體和錐體。雖然我們在塞尚的畫中看不到純粹的幾何形體,但正如畫家本人另外所補充的,“畫家在把自己的感覺譯成他所特有的光學語言時,就給了他所再現的自然以新的意義。他畫的是尚未畫過的東西,他創造著絕對的繪畫,也即是說他創造的是真實而不是別的,而這就已經不是庸俗的模仿了。”塞尚創造的是一種純形式的繪畫。他從各種素材中抽出合乎他要求的形式因素,經分析后再使之構成畫面,呈現在畫面上的是純粹的形與色,別無其他故事情節等文化性的內容。對于他來說,內容就是形式。正如有人所說,“塞尚將原來作為繪畫手段的造型,如今變成了繪畫的目的”。而另一種說法則將塞尚的形式主義藝術稱作“為藝術的藝術”。

      塞尚的藝術既不表現神話和宗教主題,也不表現社會和政治內容,而是將探索自然的奧秘作為自己的中心主題。眾所周知,在各類題材中,塞尚的靜物畫最出色,這不僅因為擺在那里的靜物,可以任他長期地去推敲設想他所要達到的視覺效果,而且就題材本身看,靜物畫畢竟是以形式美見長的,這正是塞尚最感興趣的方面。

      塞尚最鮮明的藝術特色體現在他19世紀80年代和90年代的作品中,他對對象采用了變形和幾何化的方法。他曾經說過:“世界上的一切東西都是按球體、圓錐體、圓柱體的形式塑造出來的;應該學習在這些普通的形態上作畫,而如果你們學會了掌握這些形式,那么你們就會做到一切想做的事情。”因此,他在創作中也經常使用具有這些形狀的物體,如蘋果、瓶子、盤子等。而且塞尚的靜物,畫來畫去無非就是桌子、桌布、杯子、瓶子、盤子,還有一大堆蘋果或者加上幾個橘子。塞尚通常要花許多時間安排靜物,然后用很長時間去畫。對于這些靜物的不厭其煩的描繪,大衛·西爾維斯特曾說:“一個蘋果或者橘子可能是最適合塞尚表現的主題:首先,即使是面對自然來工作,他仍然按照自己的意愿來處理它;其次,由于蘋果或橘子不帶有強烈的情感暗示,就不會干擾畫家準確地表現自己的感覺;再次,這些物體具有比風景更加清晰和規則的形式,很像建筑的秩序,這是創作一種紀念碑式的藝術所必需的。”邁耶·夏皮羅也認為,塞尚對蘋果的偏愛是:“一個性格內向的美術家的花招,他在這里為他的再現藝術找到了一個客觀的領域。在這一領域里他覺得信心十足,得心應手,既不受制于其他人帶來的使人不安的沖動和煩惱,又可以獲得新的感覺。”

      由此看來,塞尚靜物畫中的蘋果并不是偶然出現的,在塞尚潛心探討色彩與造型之間的關系的時候,蘋果鮮艷的紅色和圓圓的形體正符合要求。例如,塞尚的《有蘋果的靜物》就絲毫沒有把水果、盤子和桌子等的布置同我們所熟知的餐飲或室內場景中的任何方面聯系起來的意向。相反,他旨在將自身與功用完全脫離開來:水果的分布除了要形成畫面布局上的構架外并無任何其他的道理可言。餐巾上的皺褶和波浪起伏似的臺布使得餐桌不至于看上去像是人們熟悉的居家用品,同時也掩蓋其四四方方的形狀;桌面畫得既不完整也不合理,桌子的右邊就比與畫框相連起來的左邊要低得多。事實上,物體都不是從一個固定的視點來表現的,這使物體獲得了一種獨特的生命力。通過這種方式,塞尚就把靜物從它原來的環境中轉移到繪畫形式中的新環境里來了,這種方法是塞尚經常采用的。美術史家文圖里指出:“塞尚采用這種方法的目的不同于立體派畫家,這里的藝術觀察和普通觀察是相符合的;而立體派畫家則是利用塞尚的‘變形’手法來肢解自己的觀察。”①塞尚的靜物畫確鑿地向我們證明:他的“變形”觀察比普通人對現實事物的知覺要更真實、更可信和更生動。餐巾有使位置迷亂的作用:將物品可能適得其所的空間隱藏起來,同時使這些物品進入審美的空間,從而成為專門觀賞的對象。就它們本身的幾何性而言,其重構的依據是繪畫內在的杰作:例如弧形和圓圈之間的變化、黃褐色和檸檬色之間的跳動,以及黃綠色與棕色、紅褐色之間的對比等。這是展示,而不是再現:因為他與卡拉瓦喬一樣,所顯現的東西只是在畫面中才具有了生命。在作品《蘋果和橘子》中,塞尚完全拋棄了以明暗造型的傳統手法,只用色彩的冷暖轉折來造型。畫面找不到傳統繪畫的光影,也缺少空間透視。色彩單純,白色的桌布與鮮艷的水果形成強烈的對比,反襯出色彩的冷暖關系。圓形、半圓形、方形和菱形相互襯托;弧線、豎線、斜線互為交錯,畫家沒有表現物體的質感,而是刻意塑造了每個物體的結構,使物體具有堅實、永恒的性格。為了探索各種靜止物體的“基本結構”,塞尚往往畫得水果“縮了水”。他曾對拉爾蓋說過:“畫面——并不意味著盲目地去復制現實;它意味著尋求諸種關系的和諧。”和諧的結構所醞釀的正是一種抽象的美,其中已包含了立體主義的因子。

      “為藝術的藝術”是相對于傳統的“為宗教的藝術”和“為政治的藝術”而言的。塞尚不僅把藝術的任務限制在主要是追求“視覺感受”的領域里(他要探求的“本質”,不是事物的社會性本質,而是通過形體、色彩表現出來的“結構”的本質),同時他還提出了把人們通常感到的真實形象重新加以安排的要求。由此,“眼見為實”的傳統觀念被動搖了。因此,塞尚藝術的真正意義不在風格上的變化,而在于藝術的功能和目的上的轉變。

      注釋:

      ①(意)利奧奈洛·文圖里著.佟景韓等譯.歐洲近代繪畫大師.中國友誼出版公司.2001.1.第359頁.

      參考文獻:

      [1](英)赫伯特·里德著.朱伯雄,曹劍譯.現代藝術哲學.天津:百花文藝出版社.1999.

      主站蜘蛛池模板: 成人区人妻精品一区二区| 国产一级小视频| 欧美人与动人物牲交免费观看| 国产精品一区在线蜜臀| 韩国免费a级毛片久久| 亚洲日韩性欧美中文字幕| 久久精品国产熟女亚洲av| 国产成人精品亚洲精品日日| 国产精品伊人久久综合网| 97在线视频人妻无码| 国产自产av一区二区三区性色| 日韩中文字幕v亚洲中文字幕| 国产成人精品1024免费下载| 中文字幕无码免费久久| 久9视频这里只有精品| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 狠狠亚洲色一日本高清色| 2021亚洲国产精品无码| 国产亚洲精品成人aa片新蒲金| 中文字幕av一区二区| 不卡一区二区国产在线| 国产成人不卡一区二区| 国产一区精品在线免费看| 国产精品自在拍在线播放| 日韩精品一区二区亚洲专区| 一区二区三区综合在线视频| 日韩精品中文字幕一线不卡| 国产原创自拍三级在线观看| 蜜臀av一区二区国产在线| 蜜臀午夜一区二区在线播放| 精品嫩模福利一区二区蜜臀| 国产剧情福利一区二区麻豆| 99精品国产一区二区三| 国产精品国产三级国av| 亚洲最大的成人网站| 欧美成人精品手机在线| 国产成人综合在线观看不卡| 天天爽夜夜爽人人爽曰| 四虎国产精品永久地址99| 国产精品 无码专区| 亚洲高清国产自产拍av|