• <abbr id="kam3m"><form id="kam3m"></form></abbr>

    <u id="kam3m"><li id="kam3m"></li></u>

  • <table id="kam3m"></table>
    
    

    <u id="kam3m"></u>
    18禁无遮挡啪啪无码网站,真人无码作爱免费视频,2018年亚洲欧美在线v,国产成人午夜一区二区三区 ,亚洲精品毛片一区二区,国产在线亚州精品内射,精品无码国产污污污免费,国内少妇人妻偷人精品
    首頁 > 文章中心 > 正文

    漢英翻譯英語表達(dá)習(xí)慣

    前言:本站為你精心整理了漢英翻譯英語表達(dá)習(xí)慣范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

    漢英翻譯英語表達(dá)習(xí)慣

    摘要:漢英翻譯并非詞與詞、句與句的簡單對等,而是反映學(xué)生理解和接受意義的思維過程。漢英語族的思維習(xí)慣不同,因此表達(dá)習(xí)慣也不同。有些句子翻譯成英語后可能完全符合語法形式,但若仔細(xì)體會,卻可反映漢英思維方式和表達(dá)習(xí)慣的不同。

    關(guān)鍵詞:漢英翻譯表達(dá)習(xí)慣

    在2001年全國暑期英漢翻譯高級研討講習(xí)班上,

    清華大學(xué)的王寧教授認(rèn)為:“翻譯現(xiàn)在正經(jīng)歷一種轉(zhuǎn)折:從屬于語言學(xué)層面的字面移譯逐步轉(zhuǎn)向文化層面的闡釋和再現(xiàn)。”英漢翻譯如此,漢英翻譯也是一樣。

    它并非詞與詞、句與句的簡單對等,而是反映學(xué)生理解和接受意義的思維過程。一個種族的表達(dá)習(xí)慣是長期思維習(xí)慣的結(jié)果。漢英語族的思維習(xí)慣不同,因此表達(dá)習(xí)慣也不同,這是造成中國式英語的重要原因。在翻譯過程中不能只拘泥于句子的語法形式而忽略表達(dá)習(xí)慣。因?yàn)橛行┚渥臃g成英語后可能完全符合語法形式,但若仔細(xì)體會,卻可反映漢英思維方式和表達(dá)習(xí)慣的不同。

    一、漢語先敘述某件事情,再表達(dá)自己的感覺。而英語通常先說出感覺再敘事。

    1、答不出這個問題,我覺得很難堪。

    漢語表達(dá)習(xí)慣(以下簡稱漢):BecauseIcouldn’tanswerthisquestion,Ifeltashamed.

    英語表達(dá)習(xí)慣(以下簡稱英):Ifeltashamedofnotbeingabletoanswerthequestion.

    2、瑪俐沒有被邀請,所以很失望。

    漢:Becauseshewasnotinvited,Marywasdisappointed.

    英:Marywasdisappointedthatshewasnotinvited.

    3、他這樣對待我,我很生氣。

    漢:Thewayhetreatedmemademeangry.

    英:Iwasangryatthewayhetreatedme.

    二、和對于英語語族的人來說,漢語族人喜歡用動詞表達(dá)自己,而英語族人注重抽象思維,常化動為靜。

    名詞化是英語語言的一個重要特征。

    1、因?yàn)橛袠渡庖?所以我進(jìn)城了。

    漢:BecauseIhadsomebusiness,Iwenttotown.

    英:Businesstookmetotown2、我們經(jīng)常在家和地鐵站之間來往。

    漢:Weusuallywalktoorfromsubway.

    英:Ourusualwalkwastoorfromthesubway.

    3、參觀了位于茂物的國家博物館和植物園后,我們就結(jié)束了這次的旅程。

    漢:AfterwevisitedtheNationalMuseumandtheBotanicalGardensatBogor,wecompletedourtour.

    英:TheNationalMuseumandtheBotanicalGardensatBogorcompletedourvisit.

    三、漢語中經(jīng)常會看到無主句,而英語強(qiáng)調(diào)以主體為中心。因此,翻譯時應(yīng)添加必要的主體詞。

    1、沒有良好的習(xí)慣,就不能在英語上取得很大的進(jìn)步。

    Withoutgoodhabit,youcan’tmakeagreatprogressinEnglish.

    2、當(dāng)時幾乎不可能回到那家旅館。

    Itwasimpossibletoreturntothathotelatthattime四、漢語中經(jīng)常主客體交融,而英語中事物所屬關(guān)系清晰。

    1、這兩幢樓的外表很相似。

    漢:Thesetwobuildingsappearancesaresimilar.

    英:Thesetwobuildingsaresimilarinappearancetoeachother.

    2、孩子們的歲數(shù)從5歲到7歲不等。

    漢:Thechildren’sagerangefrom5to7.

    英:Thechildren’srangeinagefrom5to7.

    五、漢語句式描述在前總結(jié)在后,而翻譯成英語后變成總結(jié)在前,描述在后。

    1、居然還有學(xué)生在考試之前踢足球,這似乎令人難以置信。

    漢:Thereweresomestudentsstillplayingfootballbeforeexam.Thisseemedincredible.英:Itseemedincrediblethatsomestudentsstillplayedfootballbeforeexam.

    2、拳擊尚未開始,對手就故意認(rèn)輸了,這還是第一次。

    漢:Beforetheboutbeganthefighterwastotakeadive.

    ThisWasthefirsttime.

    英:Itwasthefirsttimethefighterwastakenadiveevenbeforetheboutbegan.

    六、漢語的句式中,指代詞通常指代前面所提到的名詞,而英語句式則不然。

    1、當(dāng)約翰18歲的時候,他的第一本書就發(fā)表了。

    漢:WhenJohnwas18,hehadhisfirstbookpublished.

    英:Whenhewas18,Johnhadhisfirstbookpublished.

    2、在約翰寫的《健康》一書中,他指出健康是一個人將來成功的基礎(chǔ)。

    漢:OnJohn’sbook《OnHealth》,hepointsoutthathealthisthefoundationofone’sfuturesuccess.

    英:Onhisbook《OnHealth》,Johnpointsoutthathealthisthefoundationofone’sfuturesuccess.

    種種跡象表面說明,只是追求表面形式的對應(yīng)而忽略英文表達(dá)習(xí)慣,學(xué)生的思維是不可能跳出底層次的語言形式層面而進(jìn)入高級的語義和邏輯層面。因此,在教學(xué)過程中有必要讓學(xué)生充分意識到追求表面形式的局限性。

    主站蜘蛛池模板: 潮喷无码正在播放| 毛片免费观看视频| 午夜色无码大片在线观看免费| 三人成全免费观看电视剧高清| 老熟妇喷水一区二区三区| 国产成人一区二区视频免费| 亚洲精品岛国片在线观看| 精品九九热在线免费视频| 亚洲综合精品成人| 婷婷六月天在线| 99久久无色码中文字幕| 天堂资源在线| 亚洲成人av在线系列| 精品人妻伦九区久久aaa片| 羞羞色男人的天堂| 人妻美女免费在线视频| 久久国产精品老人性| 亚洲欧美自偷自拍视频图片| 亚洲欧美偷国产日韩| 国产福利姬喷水福利在线观看| 国产一区二区三区日韩精品| 日本经典中文字幕人妻| 中文字幕人妻日韩精品| 国内精品一线二线三线黄| 福利一区二区1000| 国产三级精品在线免费| 亚洲一区中文字幕第十页| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 国产午夜精品福利免费不| 熟妇无码熟妇毛片| 麻豆tv入口在线看| 无遮无挡爽爽免费视频| 久久96热在精品国产高清| 体验区试看120秒啪啪免费| 久久久综合九色合综| 动漫AV纯肉无码AV电影网| 国产精品人人妻人人爽| 国产精品视频中文字幕| 亚洲国产免费公开在线视频| 国产精品亚洲中文字幕| 久久www视频|