• <abbr id="kam3m"><form id="kam3m"></form></abbr>

    <u id="kam3m"><li id="kam3m"></li></u>

  • <table id="kam3m"></table>
    
    

    <u id="kam3m"></u>
    18禁无遮挡啪啪无码网站,真人无码作爱免费视频,2018年亚洲欧美在线v,国产成人午夜一区二区三区 ,亚洲精品毛片一区二区,国产在线亚州精品内射,精品无码国产污污污免费,国内少妇人妻偷人精品
    首頁(yè) > 文章中心 > 英語(yǔ)寓言故事帶翻譯

    英語(yǔ)寓言故事帶翻譯

    前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇英語(yǔ)寓言故事帶翻譯范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

    英語(yǔ)寓言故事帶翻譯

    英語(yǔ)寓言故事帶翻譯范文第1篇

    關(guān)鍵詞:英漢諺語(yǔ);文化;文化差異;翻譯原則;翻譯方法

    Abstract:Proverbs,whichderivefromlifearethecondensationandembodimentofthelanguageandcultureofanation.Theycanreflectgeography,history,customsofanation.Soitisnecessarytostudyanation''''sproverbswhenwetrytostudyitsculture.EnglishandChineseproverbs,bEingtreasuresoftwodifferentlanguages,seedistinctdifferencesresultedfromculturaldifferences.ThisessayusessometypicalexamplestocompareandanalyzethedifferencesbetweenEnglishandChineseproverbsfromthepointoforigin,geographicalenvironment,customs,religiousbeliefsandhistoricalculture,etc.ProverbsaredifficulttotranslatebecauseofthEIrdistinctivecharacteristicsandtheiruniqueculturalbackgrounds.Inordertopresentanadequatetranslationofaproverb,wecanusefourtranslationmethodsflexibly:literaltranslation,freetranslation,equivalenttranslationandliteraltranslationcombinedwithfreetranslation.

    Keywords:EnglishandChineseproverbs;culture;culturaldifferences;translationprinciples;translationmethods

    一、英漢諺語(yǔ)中所反映的文化差異

    英國(guó)文化人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華·泰勒在《原始文化》(1871)一書(shū)中,首次把文化作為一個(gè)概念提了出來(lái),并表述為:“文化包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其作為社會(huì)上習(xí)得的能力與習(xí)慣。”[5]可見(jiàn)文化的覆蓋面很廣。諺語(yǔ)作為文化的一個(gè)組成部分,反映一個(gè)民族豐富多彩的文化現(xiàn)象。英漢諺語(yǔ)所反映的文化差異主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

    (一)、起源差異

    首先,英漢諺語(yǔ)都受到宗教思想的影響,但同中又有異。英諺受基督教的影響,反映了基督教的倫理道德和行為規(guī)范,如:Norespecterofpersons.(一視同仁);Manpropose,Goddisposes.(謀事在人,成事在天)等,而漢諺則受到“儒”、“釋”、“道”三教的影響,如:“養(yǎng)兒防老,積谷防饑”是儒家的思想;“不看僧面看佛面”是佛教的思想;“饒人不是癡,過(guò)后討便宜”是道家的思想。

    其次,英漢諺語(yǔ)的起源差別還是很大的。英諺中有大量出自典章及名人的作品中那些膾炙人口的詞句,如:Neversaydie.(永遠(yuǎn)不要說(shuō)“死定了”)出自英國(guó)小說(shuō)狄更斯的《匹克威克外傳》;而漢語(yǔ)文史學(xué)家們則認(rèn)為漢諺相當(dāng)一部分出自社會(huì)生活和生產(chǎn)實(shí)踐,如:“遠(yuǎn)親不如近鄰”是對(duì)日常生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。

    除此之外,英諺中有許多來(lái)自拉丁文、法文等的外來(lái)語(yǔ),有些甚至保留了原文,如:Cherchezlafemme.(找出禍水)這是一句保留在英文中而以法語(yǔ)原文形式出現(xiàn)的諺語(yǔ);而漢諺吸收了大量少數(shù)民族諺語(yǔ),如:“劣行過(guò)四十年仍會(huì)敗露”來(lái)自維吾爾族諺語(yǔ);英諺中有許多來(lái)自寓言故事、神話(huà)傳說(shuō),如:Loveisblind.(愛(ài)情是盲目的)來(lái)自羅馬神話(huà),而漢諺中有大量農(nóng)諺,如“寧在時(shí)前,不在時(shí)后”。[6]

    (二)、地理環(huán)境的差異

    諺語(yǔ)的產(chǎn)生與人們的生活密切相關(guān)。英國(guó)是一個(gè)四面環(huán)海的島國(guó),英吉利海峽是歐洲許多國(guó)家通向大西洋的唯—出口,也是世界上最繁忙的海上要道之一。因此英國(guó)歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先于世界,這對(duì)英諺的形成有很大的影響。英語(yǔ)中就有許多與航海有關(guān)的諺語(yǔ),如:totakethewindoutofone’ssail(先發(fā)制人,搶占上風(fēng)),togowiththestream/tide(隨波逐流、順應(yīng)時(shí)勢(shì)),tobeallatsea(不知所措)。英國(guó)獨(dú)特的地理環(huán)境使捕魚(yú)業(yè)在其經(jīng)濟(jì)中占有相當(dāng)重要的地位,這也為英語(yǔ)留下了大量與漁業(yè)有關(guān)的諺語(yǔ),如:hook(land)one''''sfish(如愿以?xún)敚迷幱?jì)得到想要的東西),haveotherfishtofry(有其他魚(yú)要煎——有其他事要做),playafish(讓上鉤的魚(yú)不停地拖動(dòng)鉤線(xiàn)而致疲乏)等。而中國(guó)是一個(gè)內(nèi)陸國(guó)家,千百年來(lái)以農(nóng)業(yè)為主,人與土地有著不可分割的聯(lián)系。因此漢語(yǔ)中就有許多與河流、土地和農(nóng)業(yè)有關(guān)的諺語(yǔ)如:一帆風(fēng)順、過(guò)河拆橋、隔岸觀火、拔苗助長(zhǎng)、五谷豐登、瓜熟蒂落、春華秋實(shí)、根深蒂固、滄海桑田等。[7]

    (三)、習(xí)俗差異

    英漢習(xí)俗差異是英漢文化差異的一個(gè)重要方面,最典型的莫過(guò)于在對(duì)狗的態(tài)度上。狗在漢語(yǔ)中是一種卑微的動(dòng)物。漢語(yǔ)中與狗有關(guān)的詞語(yǔ)大都含有貶意:狐朋狗黨、狗急跳墻、狼心狗肺、狗腿子等。盡管近年來(lái)養(yǎng)龐物狗的人數(shù)大大增加,狗的地位似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語(yǔ)言文化中。而在西方英語(yǔ)國(guó)家,狗被認(rèn)為是人類(lèi)最忠誠(chéng)的朋友,所以西方人不吃狗肉。英語(yǔ)中有關(guān)狗的諺語(yǔ)除了一部分因受其他語(yǔ)言的影響而含有貶義外,大部分都有褒義。在英語(yǔ)諺語(yǔ)中,常以狗的形象來(lái)比喻人的行為,如:Everydoghashisday.(人皆有出頭日);Loveme,lovemydog.(愛(ài)屋及烏)等。與此相反,中國(guó)人十分喜愛(ài)貓,用貓比喻人,常有親呢的成份,如:Acathasninelives.(吉人自有天相),而在西方文化中,貓被用來(lái)比喻心地惡毒的女人,如:Catshidetheirclaws.(知人知面不知心)。[8]以狐貍為形象時(shí),漢語(yǔ)強(qiáng)調(diào)狐貍尾巴露出破綻。如:Thetaildoesoftencatchthefox.(常憑尾巴抓到狐貍),而英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)狐貍花招多,難對(duì)付,如:Whenthefoxpreaches,thenbewareyourgeese.(遇上狐貍說(shuō)教,當(dāng)心雞鵝被盜)。漢語(yǔ)認(rèn)為失去馬也無(wú)妨,說(shuō)不定會(huì)帶來(lái)好運(yùn),如:塞翁失馬,焉知非福,而在英語(yǔ)里認(rèn)為馬不可失,如:Betterlosethesaddlethanthehorse.(寧可丟鞍,不可失馬)。

    (四)、方面

    是人們精神活動(dòng)的一個(gè)方面,對(duì)民族文化有一定的影響。與有關(guān)的諺語(yǔ)也大量地出現(xiàn)在英漢語(yǔ)言中。佛教傳入中國(guó)已有一千多年的歷史,人們相信有佛祖在左右著人世間的一切,因此漢語(yǔ)中有許多含“佛”、“廟”等的諺語(yǔ),如“借花獻(xiàn)佛”、“無(wú)事不登三寶殿”;[9]漢語(yǔ)反映道教思想的諺語(yǔ)有“福兮禍所伏,禍兮福所倚”、“樂(lè)極生悲”等。以孔子為祖師的儒家學(xué)派在思想意識(shí)上也占有重要位置,儒家思想在漢語(yǔ)諺語(yǔ)體系中留下了寶貴的財(cái)富,如:“嚴(yán)于律己,寬以待人”、“恭敬不如從命”;有關(guān)幸福的諺語(yǔ)如:“平安就是福”、“身在福中不知福”;還有像“天下興亡,匹夫有責(zé)”、“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”等提倡倫理教化和道德修養(yǎng)的諺語(yǔ)。在西方許多國(guó)家,特別是在英美,人們信奉基督教,在基督教中,上帝是唯一的、至高無(wú)上的神。因此在宗教生活及其活動(dòng)中產(chǎn)生了許多帶有濃厚的宗教色彩的英語(yǔ)諺語(yǔ),如:Naturedoesnothinginvain.(造物主無(wú)所不能);Godhelpsthosewhohelpthemselves.(上帝幫助自助的人);[10]Intherightchurch,butinthewrongpew.(進(jìn)對(duì)了教堂,但坐錯(cuò)了椅子)比喻“總的來(lái)說(shuō)是對(duì)的,但細(xì)節(jié)上不對(duì)”。[11]

    (五)、歷史典故

    英漢兩種語(yǔ)言中還有大量由歷史典故形成的諺語(yǔ),在中國(guó)典籍中,諺語(yǔ)多半出現(xiàn)在詩(shī)書(shū)、傳說(shuō)、諸子論著中,這些諺語(yǔ)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,意義深遠(yuǎn),對(duì)人很有警策和教育意義。如“名落孫山”、“葉公好龍”等都來(lái)自歷史典故。《詩(shī)經(jīng)》中的“他山之石,可以攻玉”;《論語(yǔ)》中名句有“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?”、“有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦悅乎?”等。而英語(yǔ)典故諺語(yǔ)的來(lái)源主要有以下幾個(gè)方面。一是來(lái)自《圣經(jīng)》的諺語(yǔ),如:WeareallAdam’schildren(我們都是亞當(dāng)?shù)淖訉O);二是來(lái)自希臘羅馬神話(huà)的諺語(yǔ),如:Pandora’sbox(潘多拉之盒—災(zāi)難、麻煩、禍害的根源)。三是來(lái)自《伊索寓言》,如:adoginthemanger(狗占馬槽,占著茅坑不拉屎)。[12]四是由莎士比亞等文學(xué)大師的作品中來(lái),如:Brevityisthesoulofwit.(簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂)。[13]當(dāng)然,英語(yǔ)諺語(yǔ)的來(lái)源不是單一的英國(guó)文獻(xiàn),而是多種來(lái)源,除以上提到的外,還有來(lái)自西歐各語(yǔ)言的諺語(yǔ)。例如,俄國(guó)作家列夫·托爾斯泰在《安娜·卡列尼那》一書(shū)中寫(xiě)的:Allhappyfamiliesresembleoneanother,everyunhappyfamilyisunhappyinitsownway.(幸福的家庭彼此相似,不幸的家庭各有其不幸)。來(lái)自法語(yǔ)的諺語(yǔ)有:Don’tputthecartbeforethehorse.(不要本末倒置)等。

    二、英語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯的具體原則和方法

    語(yǔ)言是文化的表現(xiàn)形式。在一定程度上,漢諺反映漢族的文化特點(diǎn),英諺反映了英語(yǔ)民族的文化特點(diǎn)。因此,翻譯諺語(yǔ)時(shí),僅以語(yǔ)言之間詞匯的同義性(等價(jià)性)為前提,尋求對(duì)等是不夠的。奈達(dá)(Nida)指出:“所有的翻譯,不管它是詩(shī)歌還是散文,都必須關(guān)心接受者的反應(yīng);因此,翻譯的最終目的,從它對(duì)觀眾產(chǎn)生的效果而看,是評(píng)價(jià)任何翻譯的最基本的因素。”所以,在把英諺翻譯成漢語(yǔ)時(shí),譯者須多運(yùn)用漢語(yǔ)的表現(xiàn)手段,力求能再現(xiàn)英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格和豐富內(nèi)涵。只有多注意英諺字面以外所特有的語(yǔ)言?xún)?nèi)涵,才能使譯文諷喻得當(dāng),宜于說(shuō)理,又不失原來(lái)諺語(yǔ)所具有的語(yǔ)言形象。

    關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn),中外翻譯理論家們提出了不同的主張,從嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”,傅雷的“重神似不重形似”,到張培基先生提出的“忠實(shí)通順”到美國(guó)著名的翻譯理論家EugeneA·Nida(奈達(dá))的“功能對(duì)等(functionalequivalence)”或“動(dòng)態(tài)對(duì)等(dynamicequivalence)”。這些主張雖然側(cè)重點(diǎn)有所不同,但中心都是譯文要忠實(shí)準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意義,保持原作的風(fēng)格。所謂忠實(shí)表達(dá)原文的意義,指忠實(shí)表達(dá)原文的字面意義、形象意義和隱含意義三個(gè)方面。但是,并不是原文的每句話(huà)、每個(gè)詞匯都同時(shí)具備三種意義,尤其是,任何兩處語(yǔ)言文化都不可能完全相同,要把原文中的三種意義全部再現(xiàn)于譯文常常是不可能的。如果字面意義或形象意義與隱含意義在翻譯時(shí)由于文化的差異出現(xiàn)矛盾,字面意義或形象意義應(yīng)當(dāng)服從隱含意義。其次,原文的形象意義在目的語(yǔ)中可能會(huì)找不到對(duì)應(yīng)—或者沒(méi)有相同的形象,或者雖然形象相同,隱含意義卻沖突,這時(shí)首先要考慮的是隱含意義的準(zhǔn)確表達(dá),可更換另一個(gè)譯文作者熟悉的形象,或者舍棄形象意義,只譯出隱含意義。總之,隱含意義,也就是原文意欲表達(dá)的意義是最重要的。[14]例如:EastisEast,andWestisWest.如果按字面意思譯成“東就是東,西就是西”就不能完全表達(dá)該句的隱含意義,而譯成“東方畢竟是東方,西方畢竟就是西方”能反映出作者對(duì)東西方差異的感嘆。[15]

    在翻譯方法上,如果采用直譯能準(zhǔn)確表達(dá)原文意思應(yīng)盡可能采用直譯;如果直譯不能再現(xiàn)原來(lái)諺語(yǔ)的豐富內(nèi)涵,就可采用意譯、對(duì)等翻譯、直譯和意譯相結(jié)合等翻譯方法,這樣才能較完整地保留原文的神韻,使譯文形象生動(dòng)。

    下面簡(jiǎn)單介紹一下英語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯方法:

    (一)、直譯法

    所謂直譯法就是指在不違背譯文語(yǔ)言規(guī)范以及不引起錯(cuò)誤聯(lián)想的條件下,在譯文中保留英語(yǔ)諺語(yǔ)的比喻形象和民族、地方色彩的方法。采用直譯的諺語(yǔ)多半是英語(yǔ)和漢語(yǔ)在諺語(yǔ)的比喻和形象方面基本相同的部分,或者是直譯后一目了然,不至于產(chǎn)生誤解的。[16]如:Pacticemakesperfect(熟能生巧);Wallshaveears(隔墻有耳);New-borncalvesmakelittleoftigers(初生牛犢不怕虎);Afireoncitywallbringsdisastertothefishinthemoat(城門(mén)失火,殃及池魚(yú))。[17]

    (二)、意譯法

    有些英諺的表達(dá)方式因含有英語(yǔ)語(yǔ)言國(guó)家所特有的歷史典故或文化背景,如果直譯,則譯文可能會(huì)牽強(qiáng)附會(huì),也不易為中國(guó)讀者所理解。因此在通常情況下舍棄原語(yǔ)的表達(dá)形式,采用意譯,則可避免在某些情況下因直譯而引起的拖泥帶水,造成誤解等弊病。例如,Achilles’sheel若直譯為“阿克勒斯的腳后跟”并不能讓大多數(shù)人理解,而譯出它的隱含意義“唯一致命弱點(diǎn)”更恰當(dāng)。[18]這樣的例子還有:

    1)Infairweatherprepareforthefoul.如譯成“晴天要防陰天”,不如譯成“有備無(wú)患”或“居安思危”或“未雨綢繆”。

    2)Murderwillout.如譯成“謀殺終必?cái)÷丁保蝗缱g成“紙包不住火”。

    3)WhenGreekmeetsGreek,thencomesthetugofwar.如譯成“希臘人相遇希臘人,定有一場(chǎng)好斗”,不如譯為“兩雄相爭(zhēng),其斗必烈”。

    4)Everymanhasafoolinhissleeve.如譯成“人人袖子里都裝著個(gè)傻瓜”,不如譯為“人人都有糊涂的時(shí)候”。[19]

    (三)、對(duì)等翻譯

    諺語(yǔ)是群眾長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)社會(huì)現(xiàn)象和自然現(xiàn)象的規(guī)律以及生產(chǎn)生活經(jīng)驗(yàn)的科學(xué)總結(jié)。英美國(guó)家人民和中國(guó)人民之間存在相似的經(jīng)驗(yàn)和閱歷,對(duì)世界的認(rèn)識(shí)在不少方面也是相似的,這使兩個(gè)民族的諺語(yǔ)具有很大的相似性。有些英語(yǔ)諺語(yǔ)和漢語(yǔ)諺語(yǔ)在內(nèi)容上不謀而合,具有相同的內(nèi)涵,運(yùn)用或大體相同的形象,或大體相同的比喻和修辭來(lái)闡述相同的道理,在這種情況下,運(yùn)用同義的漢語(yǔ)諺語(yǔ)來(lái)翻譯英語(yǔ)諺語(yǔ)“一方面可使譯文更加通順,另一方面更容易為譯文讀者理解和接受。”(馮慶華,1995:144)如:

    1)Diamondcutdiamond(棋逢對(duì)手);

    2)Twocanplaythegame(孤掌難鳴);

    3)Tofishintroubledwaters(渾水摸魚(yú));

    4)Likefather,likeson(有其父必有其子)。[20]

    (四)、直譯和意譯的結(jié)合

    有時(shí)在翻譯一些英語(yǔ)諺語(yǔ)時(shí),單純的直譯使讀者不能理解其含義,而意譯也不能確切地表達(dá)原來(lái)諺語(yǔ)的含義。這時(shí)可采用直譯、意譯相結(jié)合的方法進(jìn)行翻譯,以彌補(bǔ)直譯難達(dá)意,意譯難傳神的不足。譯文可直譯其字面意義,再點(diǎn)出隱含意義,使譯文形象生動(dòng),以期收到畫(huà)龍點(diǎn)睛的效果。[21]例如:

    1)Cutyourcoataccordingtoyourcloth(量布裁衣,量入為出);

    2)EvenHomersometimesnods(荷馬也有瞌睡時(shí),智者千慮,必有一失);

    3)IfIhavelostthering,yetthefingersarestillthere(戒指雖丟失,手指仍然在;留得青山在,不怕沒(méi)柴燒)。

    英語(yǔ)寓言故事帶翻譯范文第2篇

    【關(guān)鍵詞】教材 理念轉(zhuǎn)變

    1984年高考,我考入了南京市曉莊師范學(xué)校――六合縣普師班(高中起點(diǎn))學(xué)習(xí),經(jīng)過(guò)一年脫產(chǎn)的學(xué)習(xí),我站到了鄉(xiāng)村學(xué)校的課堂上,開(kāi)始了為期一年的實(shí)習(xí)生活。當(dāng)時(shí),我是在鄉(xiāng)下的一所“戴帽子”小學(xué)任教。一所小學(xué),四位教師(包括我),兩間教室,采用“復(fù)式”教學(xué)方式。我教一、三、五年級(jí)(在同一個(gè)教室)的數(shù)學(xué)和二、四年級(jí)(在另一教室)的語(yǔ)文。實(shí)習(xí)結(jié)束后,我得到了當(dāng)時(shí)鄉(xiāng)教育辦公室學(xué)年期末檢測(cè)最高獎(jiǎng)勵(lì)20元。1986年,我懷揣著當(dāng)時(shí)縣教育局的介紹信來(lái)到了如今工作的初級(jí)中學(xué),分管教育的助理問(wèn)我教什么科目,我說(shuō)我什么科目都可以教,但我更喜歡教英語(yǔ),于是我就走上了英語(yǔ)教學(xué)崗位。

    一、因?yàn)橄矚g而“愛(ài)”上

    年少無(wú)知且有點(diǎn)狂妄的我,手捧著初中階段自己早已孰悉的人教版的英語(yǔ)教材,根據(jù)自己的感覺(jué)和初、高中自己學(xué)習(xí)英語(yǔ)的經(jīng)歷,利用年齡與學(xué)生相差無(wú)幾的優(yōu)勢(shì),整天和學(xué)生們泡在一起。按照當(dāng)時(shí)人教版教材每課編排的順序,給學(xué)生傳授基礎(chǔ)知識(shí),帶學(xué)生背句型、講解語(yǔ)法規(guī)則。我所任教的三個(gè)班學(xué)生超過(guò)150名,個(gè)個(gè)都在我的影響下重視對(duì)基礎(chǔ)知識(shí)的記憶,模仿我的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)(在高中階段我經(jīng)常聽(tīng)《Follow Me》和《On we go》)學(xué)生們很在意我對(duì)他們強(qiáng)化語(yǔ)法的練習(xí),注重對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言做題準(zhǔn)確性的訓(xùn)練,這給當(dāng)時(shí)英語(yǔ)組的老教師造成不小的壓力。現(xiàn)在回想起來(lái)感覺(jué)真有點(diǎn)對(duì)不住他們,記得我當(dāng)時(shí)的教研組長(zhǎng)是一位五十多歲俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)改教英語(yǔ)的老先生。他說(shuō),就你能!和你比投入,沒(méi)有你年輕;比學(xué)生成績(jī),你把我們甩了一大節(jié)。

    教辦助理有一次到校聽(tīng)課,助理來(lái)聽(tīng)課,我希望他聽(tīng)我的課,可他沒(méi)有進(jìn)我的英語(yǔ)課堂聽(tīng)課。課間,我說(shuō):助理,我以為你要聽(tīng)我的英語(yǔ)課的。可助理生氣地對(duì)我說(shuō):你欺負(fù)我不懂英語(yǔ)。現(xiàn)在真想對(duì)已退休的助理說(shuō)聲:“對(duì)不起,我不是故意這么說(shuō)的,我當(dāng)時(shí)渴望你對(duì)我英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行指導(dǎo),渴望得到你權(quán)威的表?yè)P(yáng)。”

    最初三年的工作,學(xué)校英語(yǔ)考試成績(jī)?cè)诳h排名中已居上游,得到了縣英語(yǔ)教研員的肯定和表?yè)P(yáng)。我曾對(duì)我校的英語(yǔ)教師和學(xué)生說(shuō):方法不是問(wèn)題,態(tài)度決定一切。后來(lái),陸續(xù)有數(shù)名正規(guī)院校的大專(zhuān)畢業(yè)生分配到我們學(xué)校。有的盡管不是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生,但學(xué)校為了解決青黃不接的英語(yǔ)教學(xué)還是讓他們擔(dān)任了英語(yǔ)教學(xué)任務(wù)。憑著年輕人“初生牛犢不怕虎”的精神,他們真的讓學(xué)生的英語(yǔ)考試成績(jī)輝煌了一段時(shí)間。在此期間我也沾沾自喜,無(wú)論學(xué)生還是家長(zhǎng)對(duì)我崇拜有加。

    一件小事讓家長(zhǎng)至今對(duì)我感激不已,那是92年中考英語(yǔ)的前一小時(shí),我朋友找我,讓我給他的女兒輔導(dǎo)一下英語(yǔ),礙于情面我用了20多分鐘,針對(duì)當(dāng)時(shí)的試題題型作了一番剖析。不想考過(guò)之后,我朋友的孩子居然飛奔過(guò)來(lái)高興地對(duì)她爸說(shuō),許多題目和老師講的一模一樣,真了不起。朋友的孩子最終被南京財(cái)經(jīng)學(xué)校錄取了。

    二、因?yàn)椤皭?ài)”而執(zhí)著

    進(jìn)入了90年代,在這段時(shí)間里,我邊教學(xué)邊參加南京教育學(xué)院舉辦的為期三年的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)業(yè)余進(jìn)修,系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程和英語(yǔ)教材教法,無(wú)論是在專(zhuān)業(yè)知識(shí)方面和教學(xué)理念方面都得到了提高。1992年,我順利地取得了英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)專(zhuān)科文憑。這段時(shí)間里給我感觸至深的是我能不斷地運(yùn)用所學(xué)到的英語(yǔ)教學(xué)理論知識(shí),結(jié)合自己的英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際,在實(shí)踐中體驗(yàn)新的教學(xué)方法,嘗試不同的教學(xué)手段,認(rèn)真反思了從教以來(lái)的英語(yǔ)課堂教學(xué)存在的問(wèn)題。例如在英語(yǔ)課上根據(jù)教材的要求,我霸占了課堂上講的地位,為自己的精心教、學(xué)生認(rèn)真聽(tīng)和記而沾沾自喜。因?yàn)楫?dāng)時(shí)的教材編排體系每課都是以課文、生詞表、注釋、語(yǔ)音、語(yǔ)法練習(xí)等幾個(gè)部分構(gòu)成的,我在課堂組織的練習(xí)活動(dòng)大致有:句型轉(zhuǎn)換或替換練習(xí),跟讀模仿,用所給句型、詞組完成句子,句子翻譯,朗讀和根據(jù)課本上的語(yǔ)言材料進(jìn)行嚴(yán)格控制的問(wèn)答練習(xí)。

    我當(dāng)時(shí)的教學(xué)理念就是“講授法”,學(xué)生的學(xué)習(xí)方法就是“機(jī)械性練習(xí)”,教學(xué)手段就是一本書(shū),一只粉筆和一塊黑板,教學(xué)對(duì)象是希望通過(guò)讀書(shū)能跳出“農(nóng)門(mén)”的學(xué)生,當(dāng)年考取中專(zhuān)校(農(nóng)轉(zhuǎn)非并包分配)的學(xué)生家長(zhǎng)都要請(qǐng)老師和家里親朋好友吃飯,那場(chǎng)面一點(diǎn)兒也不遜色于現(xiàn)在的婚禮場(chǎng)景。在我從事英語(yǔ)教學(xué)的第15個(gè)年頭,我迎來(lái)了第二套初中人教版(中英合編的JEFC)教材,面對(duì)著這套打破了單純以語(yǔ)法結(jié)構(gòu)為主要脈絡(luò)組織和安排教學(xué)模式,采取了結(jié)構(gòu)與功能相結(jié)合的路子編寫(xiě)的教材,我如饑似渴地認(rèn)真研讀新教材,學(xué)習(xí)由教育部在2001年頒布的《課程標(biāo)準(zhǔn)》(實(shí)驗(yàn)稿),在自己的英語(yǔ)教學(xué)理念中明確地樹(shù)立了這套教材是以培養(yǎng)學(xué)生的交際運(yùn)用語(yǔ)言能力為目標(biāo)和組織英語(yǔ)課堂教學(xué)的新理念。

    為了盡快地轉(zhuǎn)變我早已習(xí)慣的“講授法”教學(xué)方式,我積極參加省、市、區(qū)的各級(jí)培訓(xùn)。在課堂教學(xué)方式上以交際教學(xué)為主,積極探討具有交際功能教學(xué)方法,在研究活動(dòng)形式、教學(xué)過(guò)程、語(yǔ)言知識(shí)教學(xué)和語(yǔ)言技能訓(xùn)練等方面不斷嘗試新的教學(xué)方法來(lái)組織教學(xué),圍繞著JEFC教材開(kāi)展兩人小組練習(xí)(Pair work)、小組活動(dòng)(Group work)、分排練習(xí)(Row work)和分行練習(xí)(Team work)等活動(dòng),實(shí)踐“五步教學(xué)法”的課堂教學(xué)結(jié)構(gòu),通過(guò)聽(tīng)、說(shuō)領(lǐng)先,讀、寫(xiě)跟上全面訓(xùn)練培養(yǎng)學(xué)生為交際初步運(yùn)用英語(yǔ)的能力。我的課堂上,學(xué)生能聽(tīng)懂英語(yǔ)了,能用英語(yǔ)表達(dá)自己想要表達(dá)的意思,自己的學(xué)生在02年市首屆中學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)競(jìng)賽中獲得了三等獎(jiǎng),也因?yàn)楦矣趯?shí)踐和創(chuàng)新,在2004年我被評(píng)為區(qū)英語(yǔ)學(xué)科教學(xué)帶頭人,圍繞著JEFC教材的實(shí)踐有多篇參評(píng)論文獲省、市、區(qū)論文獎(jiǎng),課堂教學(xué)的手段也多樣化了,學(xué)生活了起來(lái),課堂圍繞英語(yǔ)而說(shuō)的熱情高了……

    然而令我不安的現(xiàn)實(shí),又讓我對(duì)此次新課程的改革進(jìn)入了“尤抱琵琶半遮面”的境地,每逢期中、期末上級(jí)部門(mén)不得已的統(tǒng)考和排名,評(píng)判學(xué)生的是考分,評(píng)判教師的你的全區(qū)排名,讓我難堪的是我教的學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)超過(guò)別的教師所教的學(xué)生,可筆試成績(jī)比不過(guò)那些以語(yǔ)言的知識(shí)和讀寫(xiě)技能為重點(diǎn)訓(xùn)練教師所教的學(xué)生。

    如何解決這個(gè)矛盾呢?我國(guó)有影響的英語(yǔ)教育專(zhuān)家指出,在教學(xué)過(guò)程中評(píng)價(jià)直接起到促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)、進(jìn)步與發(fā)展的作用,大力加強(qiáng)形成性評(píng)價(jià),盡量減少中考以外的終結(jié)性評(píng)價(jià)活動(dòng),即甄別性測(cè)試,禁搞分?jǐn)?shù)排隊(duì),采用等級(jí)分制。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,對(duì)學(xué)生在每個(gè)步驟的表現(xiàn)要及時(shí)反饋,肯定其進(jìn)步,激發(fā)起學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)機(jī),激勵(lì)他們不斷進(jìn)步;對(duì)學(xué)生的困難和問(wèn)題一定要耐心幫助,給予關(guān)愛(ài)和支持。評(píng)價(jià)方式和手段多元化,有自評(píng)、互評(píng)、教師評(píng)、家長(zhǎng)評(píng),還有作業(yè)評(píng)定、學(xué)習(xí)活動(dòng)評(píng)比、點(diǎn)評(píng)、學(xué)習(xí)檔案、問(wèn)卷調(diào)查、訪(fǎng)談、平時(shí)測(cè)驗(yàn)、周記等。采用描述性評(píng)價(jià)(定性分析)、等級(jí)評(píng)定或評(píng)分等評(píng)價(jià)記錄方式。評(píng)價(jià)重在優(yōu)化學(xué)生的學(xué)習(xí)方式,培養(yǎng)終身學(xué)習(xí)能力,幫助學(xué)生形成學(xué)習(xí)策略……

    對(duì)這段時(shí)期的英語(yǔ)教學(xué)我頭腦中一直縈繞著一個(gè)教育寓言小故事《說(shuō)禪》:有一年輕人找到一位著名的禪師,想跟他學(xué)禪,禪師開(kāi)導(dǎo)他很長(zhǎng)時(shí)間,年輕人還沒(méi)找到入門(mén)的途徑。有一天,他當(dāng)著徒弟面倒水,杯子滿(mǎn)了,茶水溢了出來(lái),他還在倒。弟子很驚訝,提醒他水倒不進(jìn)了。他說(shuō):“是呀,杯子滿(mǎn)了,水就倒不進(jìn)了;而你呢?用成見(jiàn)把自己的腦子塞得滿(mǎn)滿(mǎn)的,我又如何能增加你的智慧呢?要想學(xué)到禪的奧妙,就必須把頭腦騰出空來(lái),把充塞其中的幻象和雜念清除出去。”

    三、因?yàn)閳?zhí)著而迷戀

    來(lái)也匆匆,去也匆匆,JEFC教材在知識(shí)中去學(xué)習(xí)知識(shí),然后去運(yùn)用知識(shí),以時(shí)態(tài)為線(xiàn)索、融入結(jié)構(gòu)、功能和話(huà)題,知識(shí)脈絡(luò)相當(dāng)清晰,以對(duì)話(huà)、短文為范例來(lái)組織內(nèi)容,語(yǔ)法在每個(gè)單元中非常明顯的體現(xiàn)出來(lái),同時(shí)不斷反復(fù)鞏固,有系統(tǒng)性、層次性和漸進(jìn)性,教師的教學(xué)方式以交際教學(xué)為主。作為這一階段實(shí)踐的我,的確承受著來(lái)自多方面的心理和生理上的壓力:既渴望著英語(yǔ)課堂教學(xué)活動(dòng)的突破,又渴望著所有學(xué)生英語(yǔ)成績(jī)的上升,但就我身邊的老教師也好,新教師也好,不管是“新瓶裝舊酒”還是“穿新鞋走老路”只要是學(xué)生考得好就不會(huì)受到抱怨,甚至沒(méi)有人在乎你教師用什么樣的方法、手段去提升學(xué)生的成績(jī)。這套JEFC教材很快就被《Fun With English》所替代。

    2006年我迎來(lái)了我從教以來(lái)的第三套《牛津英語(yǔ)》教材。這套教材編排的目標(biāo)是更加重視學(xué)生的發(fā)展,以學(xué)生的發(fā)展為出發(fā)點(diǎn)和歸宿點(diǎn)來(lái)選編教學(xué)內(nèi)容,注意提高學(xué)生的全面素質(zhì),激發(fā)學(xué)生的興趣;采取功能、結(jié)構(gòu)、話(huà)題及“任務(wù)型”活動(dòng)途徑相結(jié)合教學(xué)方法;充分重視以學(xué)生為主體,促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)方式的變革,強(qiáng)調(diào)形成積極主動(dòng)的學(xué)習(xí)態(tài)度,引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí)、探究學(xué)習(xí)和合作學(xué)習(xí),使獲得基礎(chǔ)知識(shí)與基本技能的過(guò)程成為學(xué)生會(huì)學(xué)習(xí)和形成正確價(jià)值觀的過(guò)程;注重學(xué)科融合,開(kāi)闊學(xué)生的視野,滿(mǎn)足他們求知的欲望,而且能夠引導(dǎo)學(xué)生全面向社會(huì)、了解世界、增強(qiáng)國(guó)際意識(shí)……

    江蘇省也從此在小學(xué)三年級(jí)就開(kāi)設(shè)英語(yǔ)課,這是一個(gè)多么令從事英語(yǔ)教學(xué)工作者激動(dòng)的事啊!主宰這一時(shí)期具有代表性的研究成果是任務(wù)型教學(xué)途徑和有效教學(xué)方法。課程標(biāo)準(zhǔn)倡導(dǎo)任務(wù)型教學(xué)途徑,任務(wù)型活動(dòng)能讓學(xué)生用英語(yǔ)做事,用語(yǔ)言開(kāi)展真實(shí)的,有意義的活動(dòng)。新的《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)》在教學(xué)建議中明確地指出:義務(wù)教育階段的英語(yǔ)課程力求面向全體學(xué)生,為學(xué)生發(fā)展綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力打好基礎(chǔ),同時(shí),促進(jìn)學(xué)生整體人文素養(yǎng)的提高。教師應(yīng)在教學(xué)中綜合考慮語(yǔ)言技能、語(yǔ)言知識(shí)、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識(shí)五個(gè)方面的課程目標(biāo),根據(jù)學(xué)生的發(fā)展?fàn)顩r,整體規(guī)劃各個(gè)階段的教學(xué)任務(wù),有效整合課程資源,優(yōu)化課堂教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,為學(xué)生的可持續(xù)發(fā)展奠定基礎(chǔ)。教師還應(yīng)不斷提高自身的專(zhuān)業(yè)化水平,努力適應(yīng)英語(yǔ)課程對(duì)教師提出的新要求。

    義務(wù)教育《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2011 年版)》指出,義務(wù)教育階段的英語(yǔ)課程具有工具性和人文性雙重性質(zhì)。這明確界定位了英語(yǔ)課程的性質(zhì),將會(huì)進(jìn)一步促進(jìn)素質(zhì)教育的實(shí)施。什么是素質(zhì)教育?愛(ài)因斯坦說(shuō)過(guò),素質(zhì)就是把知識(shí)都忘記了,剩下的那些東西。我們恰恰是運(yùn)用剩下的東西去思考,去與人交往,去戰(zhàn)勝困難,去設(shè)定目標(biāo),去實(shí)現(xiàn)我們的理想,去創(chuàng)造我們的“幸福”。

    近年來(lái),我任教的學(xué)生,他們?cè)谛W(xué)都有四年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)基礎(chǔ)但不能適應(yīng)初中的英語(yǔ)學(xué)習(xí)這一現(xiàn)象:例如,書(shū)寫(xiě)不工整,朗讀讀不出來(lái),說(shuō)英語(yǔ)支離破碎,聽(tīng)了卻聽(tīng)不懂,學(xué)生很乖,可讓他們自己去預(yù)習(xí),自己去主動(dòng)學(xué)習(xí)難上加難,似乎失去了動(dòng)手的能力,失去了主動(dòng)獲取語(yǔ)言的能力,這無(wú)不與小學(xué)終結(jié)性評(píng)價(jià)僅以學(xué)生英語(yǔ)考試的分?jǐn)?shù)為標(biāo)準(zhǔn),人為設(shè)定的框框有關(guān),有悖于小學(xué)英語(yǔ)的二級(jí)《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》的評(píng)價(jià),給學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)進(jìn)入初中直接帶來(lái)的后果是對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)失去了興趣。許多走上英語(yǔ)教學(xué)崗位不足十年的英語(yǔ)年輕教師經(jīng)常私下里對(duì)我說(shuō):現(xiàn)在的學(xué)生真聽(tīng)話(huà),聽(tīng)話(huà)得都讓我課堂上不知說(shuō)什么了,我比以前教的更認(rèn)真了,可就是課堂上學(xué)生活不起來(lái),學(xué)生動(dòng)不起來(lái),學(xué)生的考試成績(jī)上不來(lái)……

    四、因?yàn)槊詰俣粭?/p>

    面對(duì)著按照任務(wù)型教學(xué)原則設(shè)計(jì)語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),突出課堂語(yǔ)言教學(xué)整體性和綜合性,內(nèi)容聯(lián)系社會(huì)生活,貼近學(xué)生生活實(shí)際,語(yǔ)言素材典型,語(yǔ)言情景真實(shí),語(yǔ)言表達(dá)規(guī)范的《牛津英語(yǔ)》教材,我不放棄任何一次培訓(xùn)機(jī)會(huì),嘗試著自己角色的變化,突出課堂上學(xué)生的主體地位,關(guān)注不同層次學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)……這時(shí)的我真的感覺(jué)到首要的不是學(xué)生的問(wèn)題,教師首先要進(jìn)行教學(xué)理念的更新,要突出課堂的主人是學(xué)生,絕對(duì)不是教師;課堂的核心不是你教什么內(nèi)容而是學(xué)生用什么樣的方式和方法去學(xué)習(xí)內(nèi)容,我經(jīng)常用這則教育寓言故事來(lái)自勉:有一個(gè)年輕的牛仔想把一只牛趕進(jìn)牛棚里喂食,可是這只小牛不愿進(jìn)去,年輕牛仔用力地抓住牛角,想把牛拉進(jìn)牛棚,可是拉不動(dòng)。牛仔的爸爸見(jiàn)到了,也出來(lái)幫忙,一個(gè)在前面拉,一個(gè)在后面推,可是這小牛發(fā)了牛勁,抵死不從,無(wú)論兩人怎么費(fèi)勁,小牛都不肯進(jìn)去。這時(shí)他們家的保姆出來(lái),輕輕地吹了一聲口哨,然后把大拇指塞進(jìn)了小牛的嘴巴里,小牛含著保姆的大拇指,乖乖地跟著她進(jìn)了牛棚……教師在課堂上以自我為中心的“自戀”現(xiàn)象在如今課堂上依然大量存在,一方面直接原因是目前對(duì)教師評(píng)價(jià)機(jī)制還沒(méi)有改變,對(duì)學(xué)生終結(jié)性評(píng)價(jià)沒(méi)有真正有效落實(shí)多元評(píng)價(jià)體系;另一方面更重要的原因是教師的教學(xué)觀念沒(méi)有徹底改變,口頭上一直喊“以人為本”,以學(xué)生為本,關(guān)注語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的不同特點(diǎn)和個(gè)體差異,實(shí)際課堂教學(xué)中一直想將學(xué)生訓(xùn)練成同樣模式的學(xué)習(xí)“機(jī)器人”。

    其次的問(wèn)題,有相當(dāng)一部分教師習(xí)以為常地固步自封,不求進(jìn)取,以一塵不變的教學(xué)觀念和方法固守課堂教學(xué)。教育研究應(yīng)成為教師的一種生活方式。課程改革給我們教師的專(zhuān)業(yè)發(fā)展帶來(lái)了機(jī)遇,但同時(shí)也帶來(lái)了挑戰(zhàn),如果借口感到對(duì)付日常教學(xué)已經(jīng)很不容易,沒(méi)有時(shí)間學(xué)習(xí),沒(méi)有時(shí)間搞科研,或認(rèn)為不搞科研照樣可以教好課,不久的將來(lái)必將被教育所淘汰,更可悲的是你耽誤了學(xué)生的發(fā)展。

    上一篇:小貓杜威

    相關(guān)期刊更多

    校園英語(yǔ)

    省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

    河北出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)有限責(zé)任公司

    英語(yǔ)研究

    省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

    四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)

    海外英語(yǔ)

    省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

    安徽出版集團(tuán)有限責(zé)任公司

    主站蜘蛛池模板: 天天射—综合中文网| 天天综合网久久综合免费人成| 日韩中文字幕亚洲精品| 欧美乱码伦视频免费| 日韩一区二区三区高清视频| 人妻在线中文字幕| 亚洲sm另类一区二区三区| 孕交videos小孕妇xx| 中文字幕日本一区二区在线观看 | 欧美大胆老熟妇乱子伦视频| 亚洲精品二区在线播放| 中文国产人精品久久蜜桃| 中文字字幕人妻中文| 国产精品亚洲av三区色| 一级毛片网| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 国产叼嘿视频一区二区三区| 亚洲一区二区在线无码| 99久久无色码中文字幕| 玩弄人妻少妇精品视频| 爱性久久久久久久久| 日韩人妻无码一区二区三区综合部| 亚洲精品中文字幕在线观| 欧美人成精品网站播放| 久久精品国产午夜福利伦理| 国产99视频精品免费视频6| 亚洲欧美在线一区中文字幕| 亚洲AV高清一区二区三区尤物| 五月激情综合网| 疯狂做受XXXX高潮国产| 日本最大色倩网站www| 在线看无码的免费网站| 精品一区二区三区不卡| 精品人妻中文字幕在线| 久久精品国产自清天天线| 成年人尤物视频在线观看| 内射少妇36p九色| 蜜臀av一区二区三区精品| 成人国产精品中文字幕| 国产香蕉久久精品综合网| 色老头亚洲成人免费影院|