• <abbr id="kam3m"><form id="kam3m"></form></abbr>

    <u id="kam3m"><li id="kam3m"></li></u>

  • <table id="kam3m"></table>
    
    

    <u id="kam3m"></u>
    18禁无遮挡啪啪无码网站,真人无码作爱免费视频,2018年亚洲欧美在线v,国产成人午夜一区二区三区 ,亚洲精品毛片一区二区,国产在线亚州精品内射,精品无码国产污污污免费,国内少妇人妻偷人精品
    首頁 > 文章中心 > 漢語國際教育的含義

    漢語國際教育的含義

    前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇漢語國際教育的含義范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

    漢語國際教育的含義

    漢語國際教育的含義范文第1篇

    摘 要:人無禮則不立,事無禮則不成,國無禮則不寧。禮儀是一個國家文化的體現(xiàn),禮儀是體現(xiàn)個人素質(zhì)的形式,禮儀更是促進(jìn)社會和諧的重要因素。中國作為擁有五千年歷史的禮儀之邦,對禮儀的重視不可小覷。然而目前我們可以看到的一些情況反應(yīng)了現(xiàn)代中國社會對禮儀有一些誤解,造成誤會甚至隔閡,我們應(yīng)積極應(yīng)對并解決這些不必要的尷尬。

    關(guān)鍵詞:禮儀;文化;中西文化差異

    隨著中西方文化的交流融合,不可否認(rèn)的是我們原本的禮儀都受到了不同程度的影響甚至同化,但普及的程度并不一致,這就造成了很多尷尬和誤會。但禮儀的標(biāo)準(zhǔn)到底是什么,我們都很難有定論。但毋庸置疑的一點(diǎn)是只要內(nèi)心真誠,無論什么樣的方式,對方都可以感受到。因禮儀不同而造成的誤解,我認(rèn)為有以下幾個方面:

    (一)中西文化差異

    中西禮儀有所差異其主要原因還是因為各自禮儀所體現(xiàn)的文化有根本的不同。文化差異也造就不一樣的思維模式和處事方法。

    例如在中國文化中,聚會吃飯是增進(jìn)大家情感,交流思想的重要形式。古語“民以食為天”也體現(xiàn)了中國文化中對飲食的重視。很多社會交往是在飯桌上進(jìn)行,例如很多商業(yè)洽談、政治交往都已高檔宴會作為場所促進(jìn)雙方事業(yè)進(jìn)一步發(fā)展。所以,在中國文化中,聚會吃飯大家喜歡高談?wù)撻煟f話聲音比較大,營造熱鬧的氣氛,顯示和朋友之間的感情。如果餐桌冷冷清清,少言寡語,在中國人看來是彼此不太熟悉的朋友才會交流比較少。餐桌文化中也少不了酒文化,宴會的主人一般通過勸酒、多喝酒的方式以體現(xiàn)自己對客人的熱情。

    但與中國文化有很大不同的西方文化來說,餐桌文化和中國文化有本質(zhì)的區(qū)別,西方文化中講究就餐的環(huán)境,以安靜,干凈為最重要的就餐環(huán)境因素。就餐中低聲交談體現(xiàn)自己的高雅,飲酒時多以紅酒為主,不講究勸酒,講究自身就餐的舒適度,并且西方文化中就餐時比較避諱談?wù)摴ぷ?,多以朋友的身份聊天,品酒,享受生活?/p>

    這種餐飲文化的差異在中西文化交流中運(yùn)用的不好就會造成誤會,隨著中國的發(fā)展和國外交流的機(jī)會也越來越多,我們在尊重自己文化的同時要多多了解對方國家的文化禮儀,禁忌避諱,當(dāng)然也不必完全按照對方國家文化傳統(tǒng)進(jìn)行,雙方在互相尊重的基礎(chǔ)上,并不忌諱學(xué)習(xí)對方文化禮儀并遵循,做到互相理解,互相尊重。

    中西方文化差異我們并不可能完全避免,差異的程度也深淺不一,解決的方法應(yīng)是盡可能地了解對方禮儀,體現(xiàn)自己對對方的尊重。

    (二)禮儀受到不同國家歷史宗教因素的影響

    禮儀的發(fā)展受到很多方面的影響,例如宗教影響,歷史影響,這些無疑都是和本國社會歷史相關(guān)。不同的國家有不同的宗教文化,宗教的不同導(dǎo)致很多禮儀是不在本國生活的人所不能理解的。如果因為不了解這些禁忌而犯下了錯誤,就會影響交際交往,也就達(dá)不到了解對方文化的目的了。

    例如在泰國,因為人人信奉佛教,認(rèn)為頭是人身體中最重要的部分,所以在泰國,是不可以隨意觸摸孩子的頭部,但在我國,摸摸孩子的頭表示疼愛喜歡的含義,這與泰國禮儀就有了沖突。

    穆斯林國家,因為信奉伊斯蘭教,教義之別避諱男女有身體接觸,并且對女性有很多的限制。這對于美國等開放的國家地區(qū)來說是不可想象的對人權(quán)的侵犯。此外,豬肉是絕對不可以觸碰的食物,飲酒也是禁忌。所以如果去穆斯林國家,一定要尊重對方的宗教文化以及同步的禮儀文化,不要觸碰對方的底線。

    受到基督教的影響,以及文藝復(fù)興的影響,西方人崇尚自由平等,對隱私的定義范圍比較廣,例如工資、婚姻、年齡、工作等,如若問道其隱私,他會認(rèn)為這是對他的侵犯。但在中國社會不同,朋友見面問的越詳細(xì)表示對其越關(guān)心,并不存在侵犯其隱私的含義。應(yīng)邀吃飯,英語國家客人以準(zhǔn)時或晚到幾分鐘為禮貌,提前到達(dá)則不僅為失禮也會讓女主人措手不及,中國人習(xí)慣提前幾分鐘到達(dá)以示尊敬。西方人特別忌諱“13”這個數(shù)字,因為他們的救世主耶穌于13日被釘死在十字架上,人們據(jù)此產(chǎn)生了對13的恐懼和禁忌,因此在日常生活中和工作中想方設(shè)法避開13,門牌、房間號、樓房避免標(biāo)號13。中國文化中因為“4”與死發(fā)音相似,所以避諱4。手機(jī)號碼、車牌號碼、樓層等都避免使用“4”。

    韓國人日本人見面都要鞠躬以示尊敬,鞠躬的弧度越大表示對客人越尊敬,如果對方向你鞠躬而你沒有回應(yīng)的話被看做對對方極大的不尊重和藐視。韓國人的酒文化也相當(dāng)濃烈,但與中國文化不同的是,小輩面對長輩喝酒是一定藥側(cè)身飲酒以示尊敬。這種禮儀文化并不是現(xiàn)當(dāng)代才產(chǎn)生的禮儀,而是由古代流傳下來的禮儀,也是對方國家最典型最標(biāo)準(zhǔn)的禮儀。

    對于中國文化中最令西方國家把握不住的是長幼尊卑的稱謂問題。中國文化中對長輩的稱呼分化的非常詳細(xì),通常英文中一個單詞可以對應(yīng)中文的很多稱謂。西方社會崇尚自由平等,所以喜歡直呼其名,多以“先生”“太太”作為稱謂,比較籠統(tǒng)。但是中文用稱謂來顯示不同的血緣關(guān)系,親疏遠(yuǎn)近,區(qū)別彼此的關(guān)系。如果在中國直呼長輩姓名被看做是最大的不敬,甚至在給晚輩起名字的時候都要避諱長輩所使用的字。

    這些禮儀的差異我們還是要從尊重的角度出發(fā),不能將自己的理解強(qiáng)加于對方的文化之中,尤其是因為宗教、歷史文化傳承下來的禮儀,是不可能被輕易打破和更改的。在做到了解對方禮儀的基礎(chǔ)上,也要積極回應(yīng)對方的禮儀。

    (三)我國禮儀之退化

    我國的現(xiàn)代化程度日漸提高,國民素質(zhì)也顯著提升,但與我國日益繁榮的經(jīng)濟(jì)相比我們的禮儀卻在退步。我們時??梢栽谛侣勆峡吹竭@樣那樣不文明行為出現(xiàn)在日常生活中,甚至出現(xiàn)在國外報紙新聞的頭條,這實(shí)在是讓我們這個以崇尚禮儀而文明的五千年文明古國為之汗顏。

    我們經(jīng)常忽略的體育禮儀是近幾年才被重視起來,在競技場內(nèi)其實(shí)也有很多的禮儀需要我們?nèi)プ袷?。?8年奧運(yùn)會上,我國射擊選手在最后一局中一舉拿下高分,現(xiàn)場觀眾歡欣鼓舞,大聲喧嘩,但是比賽并沒有結(jié)束,觀眾的吵鬧影響了后面的選手發(fā)揮。體育禮儀承載著體育精神,我們不應(yīng)只為本國選手加油助威,應(yīng)看到每個選手背后所付出的汗水。再如現(xiàn)在流行的高爾夫球網(wǎng)球運(yùn)動,都屬于紳士運(yùn)動,對運(yùn)動時所著服飾也有著不同的要求。不能穿著簡單隨意的衣服,而是要穿帶領(lǐng)子的運(yùn)動服,不可穿拖鞋、皮鞋入場。觀賽時要保持安靜,不可隨意喝彩,更不允許喝倒彩。

    相對于西方國家我國對著裝方面沒有西方國家講究,直到近幾年才看到高檔酒店門口會豎立“衣冠不整,恕不接待”的牌子。夏天經(jīng)??吹接行┠惺砍嗖采详?,背心拖鞋就隨意出入公共場所。或者可以看到有些女士穿著皮裙或穿著過于暴露等這些在國際禮儀中被視為不體面的穿著出現(xiàn)在公共場合。還有不可忽視的一個現(xiàn)象是,在某些特別正式的晚會現(xiàn)場,也可以看到我國觀眾著裝隨意隨便,坐姿懶散,這些在國際禮儀中都是特別忌諱的。但看一下國外頒獎典禮或晚會的臺下觀眾一般都坐姿筆挺端正,女士著裝端莊,男士著裝正式,對晚會很重視,體現(xiàn)了自己對晚會準(zhǔn)備人員的尊重。

    總論

    禮儀存在在社會交往的方方面面,是國家文明程度和個人素質(zhì)的直接體現(xiàn)。目前出現(xiàn)的很多關(guān)于禮儀的問題主要是因為中西文化差異、對禮儀缺乏重視、對禮儀缺乏了解所造成的。首先我們應(yīng)提高國民對禮儀的重視,了解禮儀的重要性。其次應(yīng)多了解與自己接觸的環(huán)境不同的禮儀,尊重差異??鬃犹岢龅摹昂投煌本涂梢源砦覀儗Σ煌幕w現(xiàn)出的禮儀的態(tài)度。我們遵守禮儀尊重文化的最核心目的是為了人與人之間真誠溝通和了解,促進(jìn)社會和自身發(fā)展,禮儀是傳遞真誠的橋梁,我們通過禮儀將自己的真誠和熱情傳遞給對方,讓這個社會更加和諧友好。(作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)

    參考文獻(xiàn)

    [1] 李建紅.論禮儀的本質(zhì)及其修養(yǎng)[J].邢臺學(xué)院學(xué)報.2008.03

    漢語國際教育的含義范文第2篇

    關(guān)鍵詞:漢英習(xí)語 國俗語義 翻譯

    1.引言。

    習(xí)語是語言中不可缺少的、富有表達(dá)力的因素。習(xí)語以其短小精悍、寓意深刻、生動形象而深受各國人民喜愛。但習(xí)語的上述優(yōu)點(diǎn)也正是理解和翻譯習(xí)語時最令人感到棘手的問題。隨著社會的不斷發(fā)展,跨文化交流日益頻繁,漢英使用者想要了解彼此習(xí)語的欲望越來越強(qiáng)。為了更好實(shí)現(xiàn)兩種不同文化間的交流,作者在本文中將著重研究漢英語言中富含文化特色的習(xí)語。盡管此前也有許多學(xué)者也就此方面問題進(jìn)行過研究討論,但遺憾的是許多學(xué)者將自己的研究限制在了語言學(xué)的范圍內(nèi)。事實(shí)上,習(xí)語的研究,特別就其翻譯而言,既要考慮語言的轉(zhuǎn)換,也要考慮文化的轉(zhuǎn)換。(本文研究的習(xí)語包括成語、俗語、格言、歇后語、諺語、俚語、行話等。)

    本文從王德春教授提出的國俗語義學(xué)這個全新的視角出發(fā)對漢英習(xí)語進(jìn)行研究。通過分析漢英兩種語言有的富含文化的不同類型的習(xí)語,證明離開文化背景知識,理解不同民族的習(xí)語是很困難的。即使有一定的文化背景知識,漢英習(xí)語翻譯后的文化對等程度也是不同的。習(xí)語的翻譯策略也一直是學(xué)者們多年來爭論的焦點(diǎn),本文在歸化和異化兩種翻譯策略的基礎(chǔ)上進(jìn)一步列舉了一些具體的翻譯方法。以達(dá)到從國俗語義視角研究漢英習(xí)語能夠更好地促進(jìn)不同語言間的文化交流以及習(xí)語翻譯中最大程度的文化對等的效果。

    2.什么是國俗語義。

    國俗語義是指在詞匯的概念意義上添加歷史文化、民情風(fēng)俗、地理環(huán)境等文化色彩的語義。國俗語義是語義民族性的一種表現(xiàn),它客觀地反映了使用該語言國家的歷史文化和民情風(fēng)俗 (吳友富1998)。歷史文化、民情風(fēng)俗及地理環(huán)境的不同會引起詞義的不同,這是國俗語義學(xué)的基本特征。國俗語義詞是國俗語義研究的重要內(nèi)容。而習(xí)語作為典型的國俗語義詞語極具民族特色。當(dāng)人們,尤其是不同國家的人們想要理解這些詞語的時候就不只是語言間的轉(zhuǎn)換,更多的是不同文化的轉(zhuǎn)換和交流。

    3.富含國俗語義的漢英習(xí)語。

    單從字面意思是很難理解習(xí)語的,對其國俗語義的了解可以有效幫助讀者理解習(xí)語的意思。

    3.1漢語中的習(xí)語多種多樣,有的來源于文學(xué)作品中,有的來源于日常生活中,但都是從古至今中國人民特有的國俗文化的結(jié)晶。

    3.1.1佛教、道教、儒家思想對于千百年來的中國民心社會的安定與影響之大而且深也體現(xiàn)在漢語習(xí)語中。

    放下屠刀,立地成佛――A wrongdoer may become a man of virtue once he does good

    3.1.2眾所周知,中國是農(nóng)業(yè)大國,自然有很多來自于農(nóng)業(yè)的習(xí)語。

    百業(yè)農(nóng)為本,民以食為天――agriculture is the root to other businesses; and food is the root to human

    3.1.3當(dāng)今,健康問題已經(jīng)成為中國人越來越愛討論的一個問題了,好的身體狀況與良好的飲食是分不開的,以下是一些關(guān)于健康和食物的習(xí)語。

    冬吃蘿卜夏吃姜,不用醫(yī)生開處方――eating radish in winter and ginger in summer will make you be away from doctors

    3.1.4含有中國標(biāo)志性建筑物的習(xí)語。

    不到長城非好漢――He who does not reach the Great Wall is not a true hero

    3.1.5源自我國經(jīng)典著作的習(xí)語。

    謀事在人,成事在天―― Man proposes, God disposes (Dream of Red Mansions)

    3.2在對英語習(xí)語的調(diào)查中發(fā)現(xiàn),人們?nèi)粘I罱?jīng)驗和實(shí)踐是重要的來源。此外,大量的習(xí)語還來自于古代神話、歷史、風(fēng)俗、習(xí)慣用法并廣為使用。

    3.2.1源自歷史的習(xí)語。

    All roads lead to Rome―people could use different methods to solve the same problem. (When Ancient Rome governed Europe, they had built road network extending in all directions, each could get to Rome.)

    3.2.2源自希臘和羅馬神話的習(xí)語。

    Pandora’s Box――the root causes of disaster(Pandora brought disaster to human)

    3.2.3小麥?zhǔn)俏鞣饺说闹饕a(chǎn)物,他們主食面包、牛奶、黃油和奶酪,由此而得來很多習(xí)語。

    bread and circuses――food and entertainment

    3.2.4由特殊名字得來的習(xí)語。

    Uncle Sam――representative of America(山姆大叔)

    3.2.5源自文學(xué)作品的習(xí)語。

    one’s pound of flesh――legal but unreasonable remarks (The Merchant of Venice)

    從以上漢英習(xí)語我們可以更加體會了解國俗語義對習(xí)語理解的重要性。沒有國俗語義做基礎(chǔ),準(zhǔn)確理解和翻譯習(xí)語是比較困難的。由于漢英兩語言使用者的地域差別、風(fēng)俗、宗教差別以及思維模式等的不同也極易導(dǎo)致習(xí)語使用過程中國俗語義信息的缺失。再如中國人在蓋房子或者辦喪事時,大都要看風(fēng)水、算日子;而西方人通常不會覺得此類事情和風(fēng)水有什么關(guān)系,大多去世者只是被安葬在教堂墓地就可以了;另外中國人在辦喜事的時候大多要選一些“雙數(shù)”的日子,而西方人無論單數(shù)雙數(shù)皆可,只要避開“13”這個他們認(rèn)為不吉利的數(shù)字就可以了。

    4.漢英習(xí)語中國俗語義的翻譯。

    為了更好地理解目的語國家的習(xí)語,只有國俗語義是不夠的,掌握一些漢英翻譯技巧和方法也是必不可少的。以求達(dá)到最大程度的文化對等。對于“對等”這個概念很多學(xué)者都曾提及,奈達(dá)(1986)在他的著作From One Language to Another中也表示要形式和功能的對等都要注意到,他提出要使目的語能夠最自然的和源語對等。但其實(shí)要達(dá)到漢英習(xí)語翻譯中的文化對等對翻譯工作者來說是一個很高的要求。除了要有扎實(shí)的雙語言基礎(chǔ),還要具備較強(qiáng)的雙文化背景知識,同時譯者的立場也不能動搖、不能忽視。做好漢英習(xí)語的翻譯 不僅能夠使語言學(xué)習(xí)者理解更多的異國文化信息,還能促進(jìn)跨文化的交流。因此,掌握適當(dāng)?shù)臐h英習(xí)語翻譯方法是很有必要的。

    4.1歸化、異化。

    歸化和異化是近些年來最吸引人們眼球的兩種翻譯方法。其中奈達(dá)的歸化論和韋努蒂的異化論最具代表性。作為兩種重要的文化翻譯策略,歸化能幫助目的語讀者更好的理解源語中富有文化特色的詞匯,卻容易掩蓋源語的特色文化;異化則強(qiáng)調(diào)原汁原味地傳遞源語文化特色,卻容易令目的語讀者難以理解。兩種翻譯策略各有利弊。

    4.2其他一些具體的翻譯方法。

    4.2.1取代。

    體壯如牛――as healthy as a horse

    4.2.2意譯。

    解鈴還須系鈴人――It is better for the doer to undo what he has done

    4.2.3直譯。

    雪中送炭――To offer fuel in snowy weather

    4.2.4增減法。

    借香獻(xiàn)佛――borrowing joss-sticks from a neighbor and burning them before Buddha for your own sake

    取之不盡,用之不竭――inexhaustible.

    5.總結(jié)。

    總之,在當(dāng)今社會,一種文化已經(jīng)難以滿足本民族發(fā)展的需求。隨著全球化的進(jìn)程,文化的融合已經(jīng)是不可或缺的了。以上我們已經(jīng)討論了很多的翻譯方法,旨在使跨文化交際更加容易。同時也發(fā)現(xiàn)單獨(dú)地使用歸化或者異化是不可行的,只有將兩者相結(jié)合,靈活的適用才能達(dá)到更好的跨文化交流和消除文化障礙的作用。文中列舉的富含國俗語義的漢英習(xí)語以及翻譯方法,希望對語言學(xué)習(xí)者在翻譯漢英習(xí)語時有幫助,爭取達(dá)到最大程度的文化對等,更輕松、快捷地了解更多的異國文化。

    參考文獻(xiàn):

    [1]Li, Yunxing.(2000). Cultural factors in inter-cultural translation [A].In Guo,Jianzhong.(eds.).Culture and Translation [C].Beijing: China Foreign Translation Corporation.(李運(yùn)興,2000,交際翻譯中的文化因素[A]。載郭建中《文化與翻譯》[C]。北京:中國對外翻譯出版公司。)

    [2]郭建中.(2000).當(dāng)代美國翻譯理論. [M].武漢:湖北教育出版社

    [3]胡文仲.(2004). 英漢習(xí)語與英美文化 [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.

    [4]王德春,楊素英,黃月圓.(2003). 漢英諺語與文化[M].上海:上海外語教育出版社.

    漢語國際教育的含義范文第3篇

    一、對外漢語教師的專業(yè)素養(yǎng)

    在對外漢語教學(xué)中,首先要求對外漢語教師對本身的專業(yè)知識有足夠的認(rèn)知與理解,然后將相關(guān)知識用通俗易懂的方式使學(xué)生理解并掌握。其次,由于對外漢語教師的教學(xué)對象是外國人,想要和外國人進(jìn)行有效溝通則需要具備另一種專業(yè)技能,即外語基礎(chǔ)。

    (一)語言學(xué)基礎(chǔ)

    語言最主要的功能就是交際。在語音方面,對外漢語教師的普通話需要標(biāo)準(zhǔn)、流利,并獲得國家所承認(rèn)的相應(yīng)的普通話證書。對外漢語教師之所以要頻繁地用漢語與學(xué)生們進(jìn)行互動,是因為外國學(xué)生往往厭煩漢語老師用學(xué)生的母語授課。模仿教師的發(fā)音是外國學(xué)生口語學(xué)習(xí)最重要的學(xué)習(xí)方式,學(xué)生們口語水平會受到外漢語教師普通話的影響。因此只有教師的普通話標(biāo)準(zhǔn),才能夠及時發(fā)現(xiàn)學(xué)生錯誤發(fā)音的原因所在,并能夠一針見血地對其進(jìn)行糾正。由此可見,教師要不斷提高自己的普通話水平,在課堂上注意運(yùn)用正確的普通話發(fā)音,不應(yīng)出現(xiàn)某些地區(qū)方言現(xiàn)象;在詞匯方面,大多數(shù)外國學(xué)生不能很好地區(qū)分一些近義詞。對外漢語教師需要辨析成千上萬組近義詞,同時也需要從語義、語用等方面將多義詞不同的義項區(qū)分開來;在漢字方面,外國學(xué)生普遍認(rèn)為漢字是最難學(xué)的內(nèi)容。隨著電子產(chǎn)品的興起,就連大部分中國人都不能很好地書寫漢字,往往提筆忘字。因此為擊退外國學(xué)生的恐懼心理,對外漢語教師需掌握良好的漢語詞匯能力;在語法方面,對外漢語教師應(yīng)從語法現(xiàn)象、語法規(guī)則等方面綜合考慮語法知識的講授,如:漢語語法的組合規(guī)則是主謂賓,而日語、韓語的語法規(guī)則則是主賓謂,這就容易造成日韓學(xué)生講漢語時造成語序上的混亂。此外,外國學(xué)生在說漢語時往往不能恰當(dāng)?shù)厥褂谩爸⒘?、過”、“的、地、得”等沒有實(shí)際意義虛詞。還有一些特殊句式,如把字句、被字句等,都需要理論知識豐富的對外漢語教師耐心細(xì)致地加以講解,避免學(xué)生造出“把漢語學(xué)在課堂上”這類不通順的句子。如果教師缺少語言學(xué)基礎(chǔ), 就不能對外國學(xué)生提出的問題給出合理且正確的解釋 , 更有甚者還會誤人子弟,結(jié)果往往會造成學(xué)生對漢語老師的專業(yè)素養(yǎng)產(chǎn)生很大程度上的懷疑。因此專業(yè)理論知識是對外漢語教師教學(xué)的重中之重,教師的教學(xué)水平和教學(xué)能力可在其知識儲備中得以體現(xiàn)。

    (二)外語基礎(chǔ)

    漢語作為一門外語教學(xué)想要走出國門,就意味著要對漢語國際教師提出一個首要要求,即對外漢語教師的外語基礎(chǔ)。在對外漢語的教學(xué)中,過多的將學(xué)生的母語作為課堂語言卻不被多數(shù)外國學(xué)生所認(rèn)可,在外國學(xué)生看來他們來到漢語課堂的目的是學(xué)習(xí)漢語,而不是鍛煉漢語教師外語的。盡管如此,對外漢語教師在課堂教學(xué)中要本著漢語為主的前提下,其實(shí)教師的外語時常可以起到很好的輔的作用。對外漢語的教學(xué)內(nèi)容有時只需外語的輔助就能一點(diǎn)即透,這便需運(yùn)用到語法翻譯法的教學(xué)方法。這樣可避免教師做過多煩瑣的解釋,從而節(jié)省課堂時間還幫助學(xué)生更有效地理解教學(xué)內(nèi)容。因為母語對目的語具有遷移作用,教師具備了良好的外語基礎(chǔ),可以科學(xué)地把握語音、語法等方面的教學(xué)重、難點(diǎn),為學(xué)生目的語的學(xué)習(xí)選擇合適的教學(xué)方法。因此,掌握且熟練運(yùn)用外語可以保證漢語教學(xué)順利地進(jìn)行,同時有助于學(xué)生言語技能和交際技能雙面發(fā)展。

    二、對外漢語教師的教學(xué)素養(yǎng)

    對外漢語教師在憑借計算機(jī)技術(shù)手段教學(xué)的前提下,還應(yīng)注重教育學(xué)、心理學(xué)知識的運(yùn)用,以便在課堂教學(xué)活動中能夠做到得心應(yīng)手。

    (一)現(xiàn)代教育技術(shù)

    如今能否操作電腦已被評定為21世紀(jì)公認(rèn)的文盲標(biāo)準(zhǔn)之一了,而且將多媒體、計算機(jī)教學(xué)引進(jìn)課堂已被越來越多的發(fā)達(dá)國家廣泛應(yīng)用。因此對外漢語教師更應(yīng)該與時俱進(jìn),主動將教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)方法同現(xiàn)代多媒體技術(shù)相結(jié)合,譬如漢字轉(zhuǎn)拼音軟件、多媒體漢字卡片、“漢字房”游戲型軟件等不同實(shí)用性的多媒體教學(xué)設(shè)備。舉例來講,漢語中有些詞語可以借助ppt通過實(shí)物圖畫或動作演示來講授,使教學(xué)內(nèi)容更加直觀、清晰地映入學(xué)生眼中,如花、車、跑等實(shí)詞。再如:當(dāng)教師講解一些詞匯時,可利用活用漢字拼音軟件在漢字的基礎(chǔ)上插入拼音,如:?。è。?,來幫助學(xué)生在清楚漢字讀音的基礎(chǔ)上加以記憶。要想讓學(xué)習(xí)者對漢語有從難到易的轉(zhuǎn)變,激發(fā)其學(xué)習(xí)興趣,對外漢語教師除了需不斷提高自我的教學(xué)能力和信息處理能力外,還應(yīng)將新興電子科技引用到課堂教學(xué)中去。就目前來看,可供對外漢語教師教學(xué)使用的軟件數(shù)量少,形式單一且機(jī)械化,缺乏創(chuàng)新。所以若想盡可能地開發(fā)出一些較為科學(xué)的適合對外漢語教學(xué)應(yīng)用的創(chuàng)新型軟件,還需要專業(yè)人士的積極參與。但是任何現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)都是優(yōu)秀教師不可替代的,所以能夠在課堂教學(xué)中起主導(dǎo)作用的還是漢語教師。

    (二)教育學(xué)、心理學(xué)知識

    漢語國際教育的含義范文第4篇

    國家漢辦2007 年《國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)》中,“文化與交際”進(jìn)入國際漢語教師五大標(biāo)準(zhǔn)模塊,中華才藝課程在這種形勢下勢必將會越來越被重視。然而現(xiàn)在教學(xué)中廣泛存在的主要問題則是課時不足,課程內(nèi)容單一,師資力量有限。

    秉承“把時間還給學(xué)生”的理念,我校在近幾次大規(guī)模調(diào)整人才培養(yǎng)方案的過程中大量縮減了課時。目前漢語國際教育專業(yè)的中華才藝課程已經(jīng)縮減到24學(xué)時。很顯然,極其有限的學(xué)時,不夠理想的授課時間無法讓學(xué)生只通過課上時間將中華才藝技能進(jìn)行較大的提升。除此之外,此課程尚缺乏針對性、實(shí)用性強(qiáng)的教材與課程大綱,我校的做法是將此課程進(jìn)行模塊設(shè)計,模塊的設(shè)定主要依據(jù)對我校留學(xué)生才藝需求的調(diào)查結(jié)果以及教師的基本判斷。因此我校的中華才藝課程目前的問題是課程內(nèi)容不定,有的內(nèi)容過于陳舊,有的內(nèi)容過難,學(xué)生無法在極其有限的學(xué)習(xí)實(shí)踐中獲取技能。另外,中華才藝課程對師資的需求比較高,學(xué)校很難進(jìn)行師資儲備,因此我校主要是按照板塊由具有某方面才藝特長或從事過某項工作的自有教師共同承擔(dān),這雖然一定程度緩解了師資的問題,但是教師隊伍不夠穩(wěn)定且不夠了解漢語國際教育的實(shí)際情況,因此授課情況并不夠理想。因此針對這種現(xiàn)象,我們需要對此課程進(jìn)行科學(xué)地設(shè)計。

    一、課程設(shè)置

    盡管目前各校留學(xué)生數(shù)量不同,來源不一,但是都有著對于中華文化體驗之需求,鑒于目前漢教專業(yè)的中華才藝課程沒有成熟的教材和教學(xué)大綱作為依據(jù)和參考,因此我們要依據(jù)學(xué)生培養(yǎng)方向、留學(xué)生對于中華文化的興趣點(diǎn)以及中華文化的代表項目進(jìn)行教學(xué)內(nèi)容的科學(xué)設(shè)計。

    我校位于東北地區(qū),主要面對韓國、俄羅斯等國的漢語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生,總結(jié)歷年來的中華才藝教學(xué),結(jié)合培養(yǎng)目標(biāo),依據(jù)24學(xué)時的課時要求,我們認(rèn)為此課程的教學(xué)內(nèi)容主要有:太極拳、剪紙、京劇、書法等。

    由于功夫電影在過去幾十年的影響,越來越多的留學(xué)生有對于太極拳的體驗要求。太極拳不僅僅是武術(shù)的一個類別,它還具有中國古代的哲學(xué)思想,在中華文化中極具代表性。因此太極拳對于留學(xué)生來講具有一種神秘的吸引力,也是留學(xué)生們首選的文化體驗項目。剪紙藝術(shù)是在我國影響力很大的傳統(tǒng)藝術(shù),是中國民俗文化的代表形式之一,留學(xué)生們對于憑借剪刀等簡單工具即可創(chuàng)作出一副生動的藝術(shù)品的剪紙工藝非常驚奇。而剪紙中代表的文化意味也讓學(xué)生們無限回味,如喜字、福字、魚躍龍門等。因此剪紙不僅能夠鍛煉學(xué)生的動手能力,同樣能夠讓留學(xué)生在學(xué)習(xí)中領(lǐng)略豐富的中華民俗文化。京劇是我國的國粹,是融唱念做打于一體的戲劇表演形式,融合了中國南北方戲劇元素,一招一式都是真功夫,唱腔發(fā)音很有特色,服裝精美,京劇臉譜很獨(dú)特,這些都成了吸引留學(xué)生的重要特點(diǎn)。書法是漢語書寫工具的藝術(shù)表現(xiàn),深得留學(xué)生的贊賞,無論是書寫工具,還是一筆一劃,結(jié)構(gòu)安排,無處不是藝術(shù)。書法能夠使留學(xué)生更加深入地理解漢語,體會中國文化。

    二、課程設(shè)計(以太極拳模塊為例)

    目前中國才藝課程的開始一般都采用課程模塊的形式來進(jìn)行,對于我校的24課時的課程設(shè)計3個模塊比較合理,因此以下采用其中一個模塊來說明中國才藝課程的課程設(shè)計。

    太極拳是非常具有專業(yè)性的武術(shù)項目,因此雖然在體育課程中學(xué)生對此已有涉獵,但是非體育專業(yè)的本科學(xué)生也不可能在短短的8個學(xué)時里面真正抓住太極拳的精髓,因此我們應(yīng)該在有限的課時內(nèi)進(jìn)行如下的教學(xué)設(shè)計:

    (一)教學(xué)內(nèi)容

    太極拳非常專業(yè),因此教學(xué)內(nèi)容需安排具有代表性的,喜聞樂見的,學(xué)生具有一定基礎(chǔ)的項目,如“楊氏24式”,動作較為簡單,而且動作銜接難度不大,學(xué)生比較容易掌握,能夠在有限的時間內(nèi)取得較大的進(jìn)步。

    (二)教學(xué)方法

    中華才藝課程屬于技能型課程,因此采用體驗式教學(xué)法,輔以視聽法、模仿法、情景法等。

    (三)教學(xué)設(shè)計

    太極拳模塊共設(shè)8學(xué)時,每學(xué)時45分鐘,共分四次課進(jìn)行講授。

    漢語國際教育的含義范文第5篇

    關(guān)鍵詞:商務(wù)英語函電;項目教學(xué);應(yīng)用

    中圖分類號:G710 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1003-2851(2010)07-0223-01

    《商務(wù)英語函電》課程是高職國際貿(mào)易專業(yè)開設(shè)的一門核心專業(yè)技能課,此課程主要講授國際貿(mào)易往來信函的行文結(jié)構(gòu)、外貿(mào)專業(yè)詞匯等內(nèi)容,旨在讓學(xué)生通過系統(tǒng)學(xué)習(xí),掌握商務(wù)英語函電寫作及處理技能。因此,該課程應(yīng)充分體現(xiàn)和發(fā)揮高職教學(xué)的實(shí)用性和可操作性,重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生對往來商務(wù)信函的實(shí)際業(yè)務(wù)處理問題。作為一門實(shí)踐性較強(qiáng)的課程,《商務(wù)英語函電》同時還具有很強(qiáng)的理論性,因此,學(xué)生在學(xué)習(xí)之初,通常感覺力不從心。而傳統(tǒng)的《商務(wù)英語函電》教學(xué)模式卻因為過分地強(qiáng)調(diào)接受學(xué)習(xí),死記硬背相關(guān)的單詞與語句,機(jī)械訓(xùn)練而遏制了學(xué)生自主參與、探究發(fā)現(xiàn)的欲望與機(jī)會,就更談不上學(xué)生潛力的開掘及應(yīng)急情景(如修改信用證、更換發(fā)船日期等)處理能力的培養(yǎng)。因此,在進(jìn)行《商務(wù)英語函電》課程教學(xué)中引入項目教學(xué)法,以求實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)過程成為一個人人參與的創(chuàng)造實(shí)踐活動,注重的不是最終的結(jié)果,而是完成項目的過程。學(xué)生在項目實(shí)踐過程中,理解和把握課程要求的知識和技能,體驗創(chuàng)新的艱辛與樂趣,培養(yǎng)分析問題和解決問題的思想和方法。

    一、 項目教學(xué)法內(nèi)涵及意義

    項目教學(xué)法”是通過實(shí)施一個完整的項目而進(jìn)行的教學(xué)活動,其目的是在課堂教學(xué)中把理論與實(shí)踐教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來,充分發(fā)掘?qū)W生的創(chuàng)造潛能,提高學(xué)生解決實(shí)際問題的綜合能力。在實(shí)施“項目教學(xué)法”時,應(yīng)重視項目的選擇、具體的成果展示、教師的評估總結(jié)、充分利用現(xiàn)代化教學(xué)與實(shí)驗手段,這是搞好“項目教學(xué)法”的關(guān)鍵。

    基于項目教學(xué)法構(gòu)建實(shí)訓(xùn)課程,能夠?qū)W(xué)生枯燥的學(xué)習(xí)課程轉(zhuǎn)換為生動的實(shí)踐活動、創(chuàng)造性活動,體驗解決工作任務(wù)的樂趣,培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)能力、方法能力和社會能力。在學(xué)校能夠提供給學(xué)生的實(shí)踐平臺很少、通過校企合作體驗一線平臺的機(jī)會更少之又少的情況下,構(gòu)建基于項目教學(xué)法的電子商務(wù)實(shí)訓(xùn)課程,能夠很好解決學(xué)生實(shí)踐機(jī)會少,實(shí)訓(xùn)強(qiáng)度不足的問題,并確保實(shí)訓(xùn)技能和崗位能力要求零距離對接。

    二、《商務(wù)英語函電》項目教學(xué)法的實(shí)施

    (一)項目教學(xué)法的實(shí)施一般按照以下五個教學(xué)階段進(jìn)行

    1.明確項目任務(wù):通常由教師提出一個或幾個項目任務(wù)設(shè)想,然后同學(xué)生一起討論,最終確定項目的目標(biāo)和任務(wù);2.制定計劃:由學(xué)生制定項目工作計劃,確定工作步驟和程序,并最終得到教師的認(rèn)可;3.實(shí)施計劃:學(xué)生確定各自在小組中的分工以及小組成員合作的形式,然后按照已確立的工作步驟和程序工作;4、檢查評估:先由學(xué)生對自己的工作結(jié)果進(jìn)行自我評估,再由教師進(jìn)行檢查評分。師生共同討論、評判項目工作中出現(xiàn)的問題,學(xué)生解決問題的方法以及學(xué)習(xí)行動的特征。通過對比師生評價結(jié)果,找出造成結(jié)果差異的原因;5、歸檔或應(yīng)用:項目工作結(jié)果應(yīng)該歸檔或應(yīng)用到企業(yè)、學(xué)校的生產(chǎn)教學(xué)實(shí)踐中。

    (二)項目教學(xué)在《商務(wù)英語函電》課程教學(xué)中的具體實(shí)施

    將教學(xué)內(nèi)容分配成六個項目,即尋找客戶、價格磋商、簽訂合同、履行合同、貨款支付及其后續(xù)管理。每個項目包含若干個任務(wù)。完成這六個項目就等于做完一筆業(yè)務(wù)。在教學(xué)中首先將學(xué)生分成若干個小組,然后以小組為單位成立虛擬的貿(mào)易公司,并落實(shí)每個學(xué)生在公司中的角色,在課前先讓學(xué)生搜集相關(guān)項目的資料,在課上首先給學(xué)生布置相應(yīng)的任務(wù),學(xué)生完成之后,各組分別選派一個代表將成果以PPT形式展示給大家,讓學(xué)生進(jìn)行評議,經(jīng)過學(xué)生討論之后,教師適時地將正確形式簡單明了地告訴學(xué)生,并提出相應(yīng)建議,總結(jié)出完成此類信函所需要的術(shù)語及其相應(yīng)理論知識,然后再布置一個類似的任務(wù),學(xué)生反復(fù)幾次之后,會牢固地記住知識點(diǎn),同時也提高了其運(yùn)用能力與綜合業(yè)務(wù)素質(zhì),如獨(dú)立解決問題的能力、團(tuán)隊協(xié)作精神、敬業(yè)精神等。在項目教學(xué)中,學(xué)習(xí)過程成為一個人人參與的創(chuàng)造實(shí)踐活動,注重的不是最終的結(jié)果,而是完成項目的過程。學(xué)生在項目實(shí)踐過程中,理解和把握課程要求的知識和技能,體驗創(chuàng)新的艱辛與樂趣,培養(yǎng)分析問題和解決問題的思想和方法。

    三、 總結(jié)

    項目教學(xué)法是一種比較行之有效的教學(xué)方法,它突破了傳統(tǒng)的教學(xué)模式,教師在設(shè)計理論教學(xué)、實(shí)驗、實(shí)訓(xùn)教學(xué)的過程中,開闊了視野,提高了實(shí)踐水平。在整個函電教學(xué)過程中既發(fā)揮了教師的主導(dǎo)作用又體現(xiàn)了學(xué)生的主體作用,充分展示了現(xiàn)代高職教育“以能力為本”的核心價值,使課堂教學(xué)的質(zhì)量和效果得到更大程度的提高。

    參考文獻(xiàn)

    [1]程少偉.談行為引導(dǎo)教學(xué)法之項目教學(xué)法應(yīng)用[J].職業(yè)教育研究,2005,(11).

    主站蜘蛛池模板: 国产高清在线男人的天堂| 国产精品高清中文字幕| 久久精品免视看国产成人| 乱人伦中文视频在线| 老司机亚洲精品一区二区| 国产一级视频久久| 亚洲毛片多多影院| 十八禁日本一区二区三区| 亚洲熟女片嫩草影院| 青柠影院免费观看高清电视剧丁香 | 四虎影免看黄| 蜜臀av在线不卡一区| 久热这里只有精品视频3| 亚洲永久精品日本久精品| 国产一区二区三区导航| 一区二区三区av天堂| 国产成人精品久久性色av| 女人喷水高潮时的视频网站| 国内免费视频成人精品| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 亚洲欧洲日产国码久在线| 久久久久久久极品内射| 亚洲AV无码秘?蜜桃蘑菇| 国产激情福利短视频在线| 偷拍精品一区二区三区| 国产粉嫩美女一区二区三| 欧美精品va在线观看| 午夜福利理论片高清在线| 亚洲色婷婷综合开心网| 免费人成视频在线观看网站| 国产成人亚洲无码淙合青草| 国产性天天综合网| 四虎影视4hu4虎成人| 亚洲av无在线播放中文| 中文字幕成人精品久久不卡 | 中文一区二区视频| 青青草一级视频在线观看| 免费大黄网站在线观看| 激情国产一区二区三区四区| 国产精品系列在线免费看| 精品国产av最大网站|