• <abbr id="kam3m"><form id="kam3m"></form></abbr>

    <u id="kam3m"><li id="kam3m"></li></u>

  • <table id="kam3m"></table>
    
    

    <u id="kam3m"></u>
    18禁无遮挡啪啪无码网站,真人无码作爱免费视频,2018年亚洲欧美在线v,国产成人午夜一区二区三区 ,亚洲精品毛片一区二区,国产在线亚州精品内射,精品无码国产污污污免费,国内少妇人妻偷人精品
    首頁 > 文章中心 > 正文

    英漢諺語對比

    前言:本站為你精心整理了英漢諺語對比范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

    英漢諺語對比

    [Abstract]Proverbsarethecreamofalanguage.Theyreflecttherelationshipbetweenlanguageandculture.Humanbeings’commonsocialactivitiesareinmanyaspectssimilar,soEnglishandChineseproverbshavesimilarities.Becauseoftheculturaldifferences,EnglishandChineseproverbshavedifferencesintheirdetailedcontents.TheauthorcomparestheirsimilaritiesanddifferencesandalsoproposesthatEnglishandChineseproverbswillbreaktheboundaryandaccomplishinterfusion.EnglishandChineseproverbshavesimilaroriginandsimilarlinguisticcharacters.Theybothoriginatefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.DifferencesbetweenEnglishandChineseproverbsalsoexist.Thatisdifferentgeography;differenthistorycustoms;differentreligionsanddifferentvalueconcepts.

    [KeyWords]proverbs;similarities;differences;interfusion

    [摘要]諺語是語言的一個重要組成部分,是各國語言文學(xué)藝術(shù)寶庫中的一朵奇葩。諺語體現(xiàn)了語言與文化的關(guān)系。由于人類的普遍社會活動和心理思維過程有許多共同之處,因此英漢諺語也存在著相同之處。但由于各國具體歷史文化背景的不同,所以英漢諺語又存在著差異。本文分析了英漢諺語的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),并提出英漢諺語在跨文化交際中的滲透與融合。英漢諺語有著相同的起源和語言特點(diǎn)。都來自民間生活,神話傳說,文學(xué)作品和外來語。英漢諺語的語言具有簡煉和生動形象的特點(diǎn)。但從具體內(nèi)容來看,英漢諺語表現(xiàn)了不同的地理、歷史、宗教和文化價值觀念。最后指出隨著世界文化的交流,諺語逐漸打破國家和民族的界限,英漢諺語在互相滲透與融合。

    [關(guān)鍵詞]諺語;相同點(diǎn);不同點(diǎn);融合

    1.Introduction

    ThedefinitionofproverbbyOxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionaryis“shortwell-knownsayingthatstatesageneraltruthorgivesadvice.”(精練的俗語,或?yàn)槠毡榈览砘驗(yàn)閯裾]語)WuZhankunsaidthatproverbsarethecrystalofnationalwisdomandexperience.Theyarefrequentlyusedorallyandhandeddownfromgenerationtogenerationandusuallygivepeopleinformationandspeakthetruth.Theyareshortsentenceswithcommonstyle,concisestructure,andvividlanguage.[1]WangQinsaidthatproverbsarethesummingupofpracticalexperiences.Theyaretheoralformsoflanguagethatgivepeopleexperience,adviceorwarning.[2]ThegreatEnglishphilosopherFrancisBacononcesaid:“Thegenius,witandspiritofanationarediscoveredinitsproverbs.”

    Fromthesedefinitions,wecanseecommoncharactersofproverbs.Proverbsarethecrystalofthenationalwisdomandexperience.Proverbsarecolloquial,sotheyareveryeasytoberememberedandhandeddown.Theyusuallygivepeopleadviceandwarning.

    Proverbsarethecreamofalanguage.Languageandculturearetightlyinteractedwitheachother;eachinfluencingandshapingtheother.Languageispartofculture.TheChineselanguageispartofChinacultureandEnglishlanguageispartofEnglishculture.Languageisthecarrierandcontainerofculture.Humanknowledgeandexperiencearedescribedandstoredinlanguage.[3]Asapartoflanguage,proverbscloselyintegratedwiththesocietyandculture.Proverbsreflectmanyaspectsofthenationsuchasgeography,history,religiousfaithandvalues.

    EnglishandChinesebelongtotwodifferentlanguagesystems,havinggreatdifferencesintheircultures.Buthumanbeings’commonsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworldareinmanyaspectssimilar.SonotonlydifferencesbutalsomanysimilaritiesexistinEnglishandChineseproverbs.Withthecommunicationofworld,EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachother.

    2.SimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbs

    ThesimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbsmainlylieintheiroriginsandlinguisticcharacters.

    2.1Similarorigins

    Proverbsareconcise,vividandcommonshortsentenceswhichbeusedandpassedonorally.Theyarethesummingupoftheexperienceintheproductionstruggleandthesociallifeandthecrystalofwisdom.[4]AnEnglishproverbitselftellsusthat“Proverbsarethedaughterofexperience.”FromthesewecanfindthatEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigin:theybothoriginatefrompeople’sdailylifeandexperience.Specificallyspeaking,theybothcomefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.

    2.1.1Originatingfromfolklife

    Proverbsarethesummaryofpeople’sdailylifeandexperience,andcloselyrelatedtothepracticeofpeople’slifeandwork,revealingauniversaltruthfromdetailssoastoenlightenpeople.Therearemanyproverbsoriginatedfromfolklife.Theyarecreatedbyworkingpeople,suchasfarmers,workmen,hunters,businessmen,army-menandsoon.Theyusefamiliartermsthatwereassociatedwiththeirownfields.E.g.:

    Farmerscreatedthefollowingproverbs:

    (1)Makehaywhilethesunshines.

    (2)Aprilrainyforcorn,Mayforgrass.

    (3)肥不過春雨,瘦不過秋霜。

    (4)春天不忙,秋后無糧。

    Workmencreatedthefollowingproverbs:

    (5)Strikewhiletheironishot.

    (6)Agoodanvildoesnotfearthehammer.

    (7)木匠怕漆匠,漆匠怕光亮。

    Hunterscreatedthefollowingproverbs:

    (8)Hethatisafraidofeverybushwillneverproveagoodhuntsman.

    (9)上山打虎心要狠,下海提龍心要齊。

    Businessmencreatedthefollowingproverbs:

    (10)Youpayyourmoneyandtakeyourchoice.

    (11)貨有高低三等價,客無遠(yuǎn)近一樣待。

    Army-mencreatedthefollowingproverbs:

    (12)Agoodgeneralmakegoodmen.

    (13)養(yǎng)兵千日,用在一時。

    Thesewerefirstusedbyalimitedgroupofpeopleinthesamefields.Becausetheyarephilosophicalcolloquialism,latertheygraduallygainedwideacceptanceandpartlybecamepartofthecommoncornoflanguageandarenowusedinmanyothersituations.

    2.1.2Originatingfrommythology

    Eachnationhasitsownmythology,fableandallusion.Chinesetraditionalculture,ancientGreekandRomancivilizationbequeathmanymythologiesandallusions.Theybecomeoneofthemajorsourcesofproverbs.ThestoriesandheroesinGreekMythology,TheFableofAesopandTheHomerleftalotofproverbs.E.g.:

    (14)IfeartheGreeks,evenwhenbringinggifts.(Fromthewell-knownstoryoftheTrojanhorsebywhichtheGreekstookthecityofTroy.)

    (15)YoucannotmakeaMercuryofeverydog.(FromRomanMythology.Itmeansthatnoteverymindwillanswerequallywelltobetrainedintoascholar).

    (16)Thefoxsaidthegrapesweresour.(FromTheFablesofAesop.Itmeansthatonesaidsomethingisbadwhenonecannotgetit.)

    Chineseculturecantracebacktoancienttimes.Thereweremanynaturalphenomenonsandourancestorcan’texplainthesephenomenons.Theycreatedthemythologyandfabletoexplainthephenomenon.SomanyChineseproverbscomefrommythologyandfable.E.g.:

    (17)八仙過海,各顯神通。(from《八仙過海》)

    (18)過著牛郎織女的生活。(fromafolklegend)

    2.1.3Originatingfromliteraryworks

    ManyEnglishandChineseproverbscomefromliteraryworks.Anation’sliterarylanguagesareitslanguage’sginger.Theypromotethedevelopmentoflanguage.Someofbrilliantsentences,plotandhero’snameinliteraryworksbecomeproverbs.[5]

    Therearemanygreatwritersinwesternsociety,suchasShakespeare,FrancisBacon,JohnMiltonandsoon.TheyhadmadedistinctivecontributionstothedevelopmentofEnglishliterature.TheirworkswereacceptedandpassedonbyEnglishpeoplefromgenerationtogeneration.ManysentencesbecometheEnglishproverbs.

    Shakespeare’sworksarethemostcolorfulliteratureoriginofproverbs.ManyEnglishproverbsarefromtheworksofShakespeare.E.g.:

    (19)“Thebiterissometimesbit.”isfromShakespeare’sHamlet.Ittellspeoplethatthosewhodobadthingstootherswillbringthemselvestrouble.

    (20)“Allisnotgoldthatglitters.”isfromShakespeare’sTheMerchantsofVenice.Itmeansthatthosewhohaveagoodappearancearenotnecessarilyprofoundorlearned.

    Someotherwriters,philosophers’wordsalsobecomeproverbs.E.g.:(21)“Readingmakesafullman,conferenceareadyman,andwritinganexactman”isfromadistinguishedEnglishphilosopherandwriterBacon’sOnReading.Ittellspeoplethatreading,conferenceandwritingcanmakeapersonlearned,sharpandprecise.And(22)“Thechildhoodshowstheman”isfromMilton’sParadiseRegained.

    ManyChineseproverbsarefromclassicChineseliteraryworks.Thefourgreatworks:ThePilgrimagetotheWest,TheThreeKingdoms,ADreamofRedMansionsandTheMarshRebellionarethemostpopularclassicsinChina.Suchas:

    (23)溫故而知新。(Bystudyingtheoldonelearnssomethingnew)---《論語》(SelectedReading)

    (24)三個臭皮匠頂個諸葛亮。(ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemaster---thewisdomofthemassesexceedsthatofthewisestindividual.)---《三國演義》(TheThreeKingdoms)

    (25)三十六計,走為上計。(Ofthethirty-sixstratagems,thebestisrunningaway.)---《水滸傳》(TheMarshRebellion)

    (26)謀事在人,成事在天。(Manproposes;Goddisposes.)---《紅樓夢》(ADreamofRedMansions)

    (27)說曹操,曹操到。(Talkofthedevilandheissuretoappear.)---《三國演義》(TheThreeKingdoms)

    Literature,asamirrorofsociallife,isanothersourceofproverbs.Manysentencesintheseliteraryworksarefullofwisdomandeasytoberemembered,sopeoplelikethemandusethemagainandagain.Atlast,theybecometheproverbsandarewidelyused.Wecansaythatproverbsarethecreamoftheliteraryworks.

    2.1.4Originatingfromotherlanguages

    Withthecommunicationofworld,nation’sboundaryisbeingbroken.Moreandmorelanguagescontactedwitheachother.Becauseofthegeographyandhistory,Englishwasinfluencedandimpactedbyotherlanguagesinitsdevelopmentprocess.SoEnglishhaveabsorbedagreatnumberofexpressionsofothernation’sculture.Sodoproverbs.ManyEnglishproverbsarefromLatin,Greek,FrenchandChinese.Asthereasonofhistory,mostoftheseloanedproverbsweretransferredintoEnglishandsomemaintaintheoriginallanguages.

    ManyEnglishproverbsoriginatefromLatin.E.g.:

    (28)Artislong,lifeisshort.

    (29)Thewishisfathertothethought.

    SomeLatinproverbsaretransferredintoEnglish.ForexampleEnglishpeoplehavegot(30)“Soonripe,soonrotten”from“Citomaturumcitoputridum”.

    ManyEnglishproverbscomefromFrench.Forexample,Englishpeoplehavegot(31)“Whenthefoxpreaches,takecareoffyourgeese”from“Quandlerenardsemetaprecher,gardeauxpoules”.

    Englishproverbsalsocomefromforeignwriters’works.Forexample,(32)“Constantdrippingwearsawaythestone.”isfromRomanpoetOvid.

    Chinesepeoplehavealsogotsomeproverbsfromotherlanguages.Suchas

    (33)“吃不到葡萄說葡萄酸”isfrom“Thegrapesaresour.”

    (34)“誰笑到最后,誰笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”

    (35)“條條大路通羅馬”isfrom“AllroadsleadtoRome.”

    ThesehavebeenacceptedbyChinesepeopleandbecomeChineseproverbs.

    FromabovewecanfindoutthatEnglishandChineseproverbshavesimilaroriginsfromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.FromthesesimilaroriginswecanseethatEnglishandChinesepeoplehavesimilarsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworld.

    2.2Similarlinguisticcharacters

    Proverbsarecreatedbycommonpeopleandorallyhandeddownfromgenerationtogenerationagainandagain.EnglishandChineseproverbsareconciseandvivid.

    2.2.1Conciseness

    Thecleanestwaterisspring;themostrefinedwordsareproverbs.Proverbdictionisneatandsimple.Proverbsusethefewestwordstoexpressthecontents.Theyareconcise,condensedandcompact.MostofEnglishandChineseproverbsaresimplesentences.E.g.:

    (36)Easycomeeasygo.

    (37)Nopainsnogains.

    (38)人勤地不懶。

    (39)人心齊泰山移。

    Proverbsaresimpleandshortsentences,sotheycanberememberedandhandeddownfromgenerationtogeneration.

    2.2.2Vividness

    Proverbsuserhetoricaldevicestoattractthereadersdeeply.ManyChineseandEnglishproverbsusethesamerhetoricaldevicessuchassimile,metaphor,repetitionandhyperbole,etc.

    Simileisusedveryfrequently.Itisafigureofspeech,inwhichamoreorlessfancifulorunrealisticcomparisonismade,using“l(fā)ike”or“as”.[6]Herearesomeexamples:

    (40)割麥如救火。

    (41)剩秧如剩草,缺秧如缺寶。

    (42)Agoodfriendisasthesuninwinter.

    (43)Ablackplumisassweetasawhite.

    Metaphorisafigureofspeech,whichconciselycomparestwothingsbysayingthatoneistheother.[7]Itdoesnotliterallydenoteinordertoimplyaresemblance.E.g.:

    (44)Timeisfatheroftruth.

    (45)Failureisthemotherofsuccess.

    (46)一寸光陰一寸金。

    (47)謊言怕真理,黑暗怕陽光。

    Repetitionisanotherrhetoricaldeviceusedtoexpressstrongfeelingsoremphasizesomemeanings.E.g.:

    (48)哪個老虎不吃人,哪個地主不狠心。

    (49)Manylords,manylaws.

    Gorkysaidthat,“Thetrueartisauthorizedtoexaggerate.”Hyperboleisanexaggerationusedtogiveemphasisandstrikethereadersdeeply.E.g.:

    (50)Athousandyearscannotrepairamoment’slossofhonor.

    (51)谷子栽得稀,不夠喂小雞。

    Theexaggerationisnotfalse.Itcomesfromthetruefeelingsandbasesonreality.[8]

    Apartfromtheaboverhetoricaldevices,thereareotherdevices.TheyareAntithesis,Synecdoche,Personification,etc.

    Theuseofrhetoricaldevicesmakesproverbsfresh,humorous,implicitandfullofwit.

    ThoughEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigins,theyalsohavedifferencesintheirdetailedcontents.Wewilldiscusstheirdifferencesfromthefollowingaspects:differentgeography;differenthistorycustoms;differentreligionsanddifferentvalueconcepts.

    3.DifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs

    Languageisstronglyinfluencedandshapedbyculture.Languageisthemirrorofculture.Itcanrepresenteveryaspectofculture.[9]Proverbisanimportantpartofanationallanguageandtheyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Differentnationshavedifferentculture.Generallyspeaking,themajordifferenceslieingeography;historycustoms;religionsandvalueconcepts.Asaresult,EnglishandChineseproverbsaredifferentinthedetailedcontents.

    3.1Reflectingdifferentgeography

    Anation’sgeographicalenvironmentisaframeworkinwhichalanguageandculturehavebeendeveloping.Thegeographicalfeaturesofacountryareinevitablyreflectedinthenationallanguageingeneralandproverbsinparticular.[10]

    EnglandisanislandcountryandlocatedinthewesternseasideofEurope.Englishpeoplelivebyseasideandtheirlifecannotdowithoutsailingandfishing.SomanyEnglishproverbsarerelatedtoseaandsailing.E.g.:

    (52)Thebestfishsmellwhentheyarethreedaysold.

    (53)Allatsea.

    (54)Beingonthesea,sail;beingontheland,settle.

    (55)Letanother’sshipwreckbeyournavigationmark.

    Chinaisanagriculturecountry.Everyfeudaldynastypaysmuchattentiontoagriculture.Agricultureisthefundamentalandcrucialtrade.Sotherearemanyfarmingproverbsaboutagriculture.FarmingproverbsconstitutealargepartofChineseproverbs.TheyarethecrystalofagricultureexperiencesofChinesepeople.Itcanbeseeninthefollowingexamples:

    (56)春雨貴如油。(Rainduringspringtimeispreciousasoil.)

    (57)種瓜得瓜,種豆得豆。(Asapansows,soshallhereap.)

    (58)人勤地不懶。(Ifmanisdiligent,soilisnotidle.)

    (59)瑞雪兆豐年。(Asnowyear,arichyear.)

    (60)一粒下地,萬粒歸倉。(Fromonegrainsownintotheearth,onethousandgrainswillspring.)

    (61)前人種樹,后人乘涼。(Ancestorsplanttreeswhiledescendantsenjoythecoolunderthetreeshade—enjoyingthefruitsoflaborofone’sancestors.)

    Fromabove,wecanseethatEnglishandChineseproverbsreflecttheirdifferentgeographicalconditions.Englandisanislandcountry,somanyEnglishproverbsareabout“sea”,“fish”,“ship”andsoon.WhilemanyChineseproverbsareaboutagriculture,suchas“豆”,“雪”,“倉”,“地”,etc.

    3.2Reflectingdifferenthistorycustoms

    Eachnationhasitsownhistory.Sinceproverbsarehistoricalproducts,theymayreflectsomeaspectsofthenationalhistory.

    EnglishproverbsarerelatedtothehistoryofEngland.E.g.:(62)“Itisashardtopleaseaknaveasaknight.”AknightreferstoamangiventherankofknighthoodbytheBritishmonarch.TherearemanylegendsabouttheEnglishknights(e.g.:KingArthurandhisgreenknights)intheancienttimes;and(63)“Fromwhippingposttopillory.”Awhippingpostisaposttowhichapersonwastiedforapublicwhippingandapilloryisawoodenframeworkwiththreeholesintowhichtheheadandhandsofanoffenderwereloked,exposinghimtopublicabuseandridicule.[11]

    Chinahasalonghistory.Thereisthousandsofyears’feudalsocietyinChina.Peoplewerebondedbytherankofclass.Therulersexploitandbullythepeoplecruelty.TherearemanyChineseproverbsaboutfeudalandgenderdiscrimination.E.g.:

    (64)只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈。(Themagistratesarefreetoburndownhouses,whilethecommonpeopleareforbiddeneventolightlamps.–Thepowerfulcandowhattheywant,theweakarenotallowedtodoanything.)

    (65)朱門酒肉臭,路有凍死骨。(Behindthereddoorsmeatandwinegotowastewhileoutontheroadsliethebonesofthefrozen.)

    (66)嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。(Marryacockandfollowthecock,marryadogandfollowthedog.—Followthemanyoumarry,behefowlorcur.)[12]

    FromabovewecanseethatEnglishandChineseproverbsreflectthedifferenthistory.EnglishproverbsarerelatedtokingandknightwhileChineseproverbsreflecttheChinesepeople’sgrudgeandresistancetorulers.

    3.3Reflectingdifferentreligions

    Religionisaveryimportantpartofculture.Differentreligionsreflectdifferentculturalcharacters,differentculturalbackgroundsanddifferentculturaltraditions.Religionisaculturalphenomenon.Proverbsarecloselyrelatedtotheculture,soproverbscanreflectthedifferentreligiousfaith.[13]

    EnglishpeoplebelieveinChristianityanditisthemostinfluentialreligioninthewest.ManyEnglishproverbsreflectEnglishpeople’sreligiousfaithandmanyofthemareabout“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”.E.g.:

    (67)Aspoorasthechurchmouse.

    (68)Godhelpsthosewhohelpthemselves.

    (69)ThedevilcanciteScriptureforhispurpose.

    (70)Bettergotoheaveninragsthantohellinembroidering.

    (71)ThewaytoheavenisbyWeepingCross.

    TheproverbsaboveareapparentlyrelatedtoChristianity,becauseinthem“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”appearwhicharetheembodimentsofChristianity.

    Incontrast,BuddhismisthemostpopularreligioninChina.ManyproverbsareaboutBuddhismsuchas:

    (72)平時不燒香,臨時抱佛腳。(Neverburningincensewhenalliswell,butclaspingBuddha’sfeetinanemergency.)

    (73)跑得了和尚,跑不了廟。(Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunwithhim.—Afugitivemustbelongtosomeplacethatcanprovideclues.)

    (74)泥菩薩過河,自身難保。(Likeaclayidolfordingariver--hardlyabletosaveone.)

    (75)放下屠刀,立地成佛。(ThebutcherwholaysdownhisknifeatoncebecomesaBuddha.)

    Theseproverbsareabout佛,和尚,廟and菩薩。ThedoctrinesofBuddhistadmonishpeopletodogooddeedsandsotheycangototheheavenaftertheirdeath.TaoismcomesnexttoBuddhisminChina.ThereareproverbsaboutTaoismsuchas

    (76)一人得道,雞犬升天。

    (77)道高一尺,魔高一丈,etc.

    EnglishandChinesepeoplehavedifferentreligiousfaith.DifferentreligionsleadtothedifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs.ChristianityisthemainreligioninEnglish-speakingcountries,somanyEnglishproverbsarerelatedto“God”.WhileChinesepeoplebelievedinBuddhismandTaoism,somanyChineseproverbsareabout“佛”and“道”。

    3.4Reflectingdifferentvalueconcepts

    ThedifferencesbetweenChineseandwesternvalueconceptsmainlylieinindividualismandcollective.

    Westernersbelievethateverymanisequal.Theyaspiretofreedomandequality.ManyEnglishproverbsshowAmerican’sadvocatingoffreedomandindividualism.E.g.:

    (78)Godhelpsthosewhohelpthemselves.

    (79)Hehelpslittlethathelpsnothimself.

    Thesetwoproverbsillustratetheindividualrole.Thewords“themselves”and“himself”showthatindependenceplaysanimportantroleintheirlife.

    (80)Everymanisthearchitectofhisownfortune.

    (81)Ifyouwantathingwelldone,doityourself.

    Thesetwoproverbsattachimportancetoindependenceandself-reliance.Self-relianceimpelspeopletocreateopportunities,seekcompetitionandbereadyforrisks.

    (82)“Itisthesqueakywheelthatgetstheoil.”givesprominencetotheindividualism.

    (83)“Everymanafterhisfashion.”laysstressonindividualdifferences.

    Onthecontrary,Chinesepeopletakemodestyasvirtue.Theyrespecttheoldandtakegoodcareoftheyoung.Theircharacteristicsare“justiceandhumanity”,“modesty”and“l(fā)ove”.[14]Chinesepeoplepaymuchattentiontocollectivismandthinkhighlyoftheroleofgroups.Theylaystressonhelpeachotherandrelianceeachother.Theyalsopayattentiontotheharmonioushumanrelationshipandtheytrytosavetheotherside’sface.ManyChineseproverbsreflectthistrend.[15]E.g.:

    (84)“孤樹結(jié)成林不怕風(fēng)吹,滴水集成海不怕日曬。”showsthestrengthofcollectiveorunion.

    (85)“四海之內(nèi)皆兄弟。”reflectstheimportanceofmutualhelpandreliance.

    (86)“相互協(xié)助事好辦,各自揣私心事難成。”laysstressontheharmonioushumanrelationship.

    (87)“忍一時風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空。”suggeststhatpeopleshouldsavetheotherside’sface.

    Thereareexceptionsthatareoppositetothemainstream.SomeEnglishproverbsalsoreflecttheimportanceofcollectivism.Forexample,(88)“makeyourselfnecessarytosomeone.”Chinesetraditionalvalueconcepthasbeengreatlyimpactedwiththeinputofindividualism.(89)“一個和尚挑水吃;兩個和尚抬水吃;三個和尚沒水吃”iscontrarytoChinesecollectivetendency.Inspiteoftheseexceptions,theirmainstreamsarenotchanged.

    EnglishandChineseproverbshavemanysimilaritiesanddifferences.Withthecommunicationofworldculture,proverbswillbreaktheboundaryofstatesandnations,promotetheculturalconvergenceandachieveinterfusion.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.

    4.Permeationandinterfusion

    Withtheprogressofscienceandtechnology,thedevelopmentofsocietyanddisseminationofinformation,thecommunicationandcooperationamongcountriesareexpanding.Thecontactamongstatesandnationsismoreandmorefrequent.Differentnationalculturesarepermeatingandinterfusing.Languageisthecarrierofculture.Culturalconvergenceisdirectlyreflectedintheintegrationoflanguage,atthesametimetheinterfusionandchangingoflanguagereflectandrecordtheevolutionofculturalconvergence.[16]Proverbisthecrystaloflanguage.Ithasnoexception.

    ThecommunicationbetweenChineseandWesterncultureismoreandmorefrequent.Thesetwoculturesaffectandpermeatemutually.EnglishabsorbmanyChinesewords,andagreatnumberofEnglishwordsalsoenterintheChineseculture.Forexample:

    (90)“以眼還眼,以牙還牙”isfrom“Aneyeforaneye,atoothforatooth.”

    (91)“誰笑到最后,誰笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”

    (92)“吃不到葡萄說葡萄酸”isfrom“Sourgrapes”andsoon.

    (93)“Distantwatercannotquenchafirenearby”isfrom“遠(yuǎn)水解不了近火”

    (94)“Don’tclimbatreetolookforfish.”isfrom“勿緣木求魚。”

    (95)“Takeawayfuel,takeawayflame.”isfrom“揚(yáng)湯止沸,不如釜底抽薪。”

    (96)“Thetruthbyincessantendeavors.”isfrom“愚者千慮,必有一得。”—《史記》(RecordsoftheHistorian)

    (97)“Betterreturnhomeandmakeanetthanlongforfishbythewaterside.”isfrom“臨淵而捕魚,不如退而結(jié)網(wǎng)。”—《漢書》(HistoryoftheHanDynasty)

    FromaboveproverbswecanseethatmanyChineseproverbsbecomeEnglishproverbsandChinesepeoplealsoacceptalotofEnglishproverbs.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.

    5.Conclusion

    Proverbsarethecreamofalanguage.Theyarecloselyrelatedtoanation’scultureandenjoygreatculturalvalues.Theyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Eachnationhasitsowngeography,history,religionandsocialattitude.Becauseoftheculturalgeneralitiesanddifferences,EnglishandChineseproverbshavetheirsimilaritiesanddifferences.Theyarepermeatingandinterfusingeachother.Soacomparativestudyofthemcanhelpustolearnalanguagewellandunderstandthetruemeaningofother’swordincross-culturecommunication.

    References

    [1]武占坤.中華諺謠研究[M].保定:河北大學(xué)出版社,2003.P6

    [2]王勤.諺語歇后語概論[M].長沙:湖南教育出版社,1980.P8

    [3]王振亞.語言與文化[M].北京:高等教育出版社,1999.P18-19

    [4]成志偉.中華諺語大觀[M].北京:金盾出版社,2005.P1

    [5]胡文仲主編.平洪,張國揚(yáng)著.英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.P139

    [6]TomMcArthur,RoshanMcArthur.OxfordConciseCompaniontotheEnglishLanguage[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001.P550

    [7]同[8].P374

    [8]同[2].P54

    [9]同[3].P19

    [10]同[3].P192

    [11]同[3].P198-199

    [12]武世花.英漢諺語對比研究[J].鎮(zhèn)江高專學(xué)報,2003.4.P50

    [13]同[5].P107

    [14]徐濤.英漢諺語民族性的比較[J].阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報,2004.2.P46

    [15]李彩歌,張華明.談?wù)動h諺語的文化取向[J].安陽師范學(xué)院學(xué)報,2002.4.P60

    [16]曹瑞明.跨文化交際翻譯中的差異與融合[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2006.1.P47

    主站蜘蛛池模板: 国产稚嫩高中生呻吟激情在线视频| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 91福利国产在线在线播放| 国产成人久久久精品二区三区 | 国内永久福利在线视频图片| 国产一区日韩二区三区| 成人免费AA片在线观看| 午夜福利在线观看入口| 在线高清理伦片a| 被灌满精子的少妇视频| 波多野结衣中文字幕久久| 久久精品国产亚洲av忘忧草18 | 色综合国产一区二区三区| 国产亚洲一二三区精品| 日韩亚洲精品国产第二页| 久久一级黄色大片免费观看| 久久久久久一级毛片免费无遮挡| 精品国产乱码久久久久久1区2区 | 少妇高潮久久蜜柚av| 欧美福利在线| 豆国产97在线 | 亚洲| av亚洲在线一区二区| 综合偷自拍亚洲乱中文字幕| 亚洲国产美女精品久久久| 亚洲性色AV一区二区三区| 日本系列亚洲系列精品| 亚洲一区精品视频在线| 蜜桃av观看亚洲一区二区| 国产精品成人午夜福利| 视频二区亚洲精品| 久久99精品久久久久久动态图 | 视频一区二区三区中文字幕狠狠| 国产av亚洲精品ai换脸电影| 国产精品论一区二区三区| 国产真正老熟女无套内射| 亚洲欧美日韩在线码| 在线人成免费视频69国产| 久久精品一区二区东京热| 亚洲AV无码专区色爱天堂老鸭窝| 午夜精品久久久久久久无码软件| 日本大片在线看黄a∨免费|