<wbr id="ede8e"></wbr><bdo id="ede8e"><var id="ede8e"><optgroup id="ede8e"></optgroup></var></bdo>
    1. <sub id="ede8e"></sub>
    2. <sub id="ede8e"></sub>
    3. 18禁无遮挡啪啪无码网站,真人无码作爱免费视频,2018年亚洲欧美在线v,国产成人午夜一区二区三区 ,亚洲精品毛片一区二区,国产在线亚州精品内射,精品无码国产污污污免费,国内少妇人妻偷人精品
      首頁 > 文章中心 > 正文

      英語口語中的隱喻思考

      前言:本站為你精心整理了英語口語中的隱喻思考范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

      英語口語中的隱喻思考

      摘要隱喻是一種常見的語言表達形式,是一種人們熟知的生動語體。但由于隱喻的意義取決于詞匯的創造性運用,且有賴于一定的想象力和具體的語境,這給準確理解英語隱喻句子造成了一定的困難。對英語隱喻的理解及其教學作了探討,希望對學習者和教師起到借鑒作用。

      關鍵詞隱喻理解想象力詞匯運用

      隱喻(metaphor)是一種神奇的語言現象。作者用其魔幻般的文筆把一事物的形狀、性質、特點和內涵轉嫁于另一事物之上,觸動讀者的心弦,在讀者身上產生意想不到的效果。因為隱喻研究可以幫助人們進一步揭示“知識的獲取和交流”以及語言知識的本質和局限,所以長期以來語言學和哲學家對隱喻懷有濃厚的興趣。

      事實上,隱喻是極其難以理解的,其中涉及到詞匯的創造性運用,還要求讀者具備較寬的知識和較豐富的經歷,對客觀世界的各種現象作細致的觀察和思考。

      1隱喻的意義取決詞匯的運用

      在隱喻中,詞匯可以用來抬高和貶低、祈禱和宣傳、描寫和規定。不同的詞匯運用反映了作者不同的用意,也表達了各種話語的不同意義。隱喻中的詞匯運用,其目的在于使人們去注意那些具有非命題性質的各種事物或現象,給人以想象、回味的空間。比如“Ideasarefood”這一隱喻通過“food”來理解“ideas”,其作者向我們展示了“ideas”的豐富內涵。如果想知道“food”和“ideas”之間有哪些相似之處,恐怕誰也拿不出一套完整的答案,我們可以至少作如下幾種詮釋:

      (1)Ideascanbedigested.

      (2)Ideascanbeswallowedordevo-

      ured

      (3)Ideascanbenourishing.

      (4)Icanleaveagoodorbadtasteinourmouths.

      (5)Ideascanofferussomefoodforthought.

      (6)Ideascanbespoon-fed.

      詞匯的運用有拙劣和高明之分。如果用“wind”代替“food”,那么“Ideasarewinds”這一句話就沒有什么隱喻的意義可言。又如:

      (7)Thepianistisabutcher.

      (8)Thesurgeonisabutcher.

      (7)句中“pianist”和“butcher”之間沒有什么隱喻可言。(8)“surgeon”和“butcher”之間有相似點,意指“surgeon”在技術上的粗劣??傊?,隱喻屬于運用領域,其意義是由詞匯獨創性運用來決定的。

      最常見的是“名詞化(nominaliza?鄄tion)”。名詞化是將過程(其詞匯語法層的一致形式為動詞)和特性(其一致式為形容詞)經過隱喻化,不再是小句中的過程或修飾語,而是以名詞形式體現的參與者。試見以下各例:

      (9)isimpairedbyalcohol→alcoholimpairment

      (10)theyallocateanextrapacker→theallocationofanextrapacker

      (11)someshorter,somelonger→ofvaryinglength

      (12)theyareabletoreachthecom?鄄puter→theiraccesstothecomputer

      (13)technologyisgettingbetter→ad?鄄vancesintechnology

      同樣,本來由名詞詞組體現的參與者可隱喻為過程,如butter和knife原為表實體的名詞,被隱喻化為表物質過程的動詞:

      (14)Webutteredthebread.

      (15)Themanknifedthelady.

      2從關系過程及及物性系統內各過程來理解隱喻

      及物性系統是人們對客觀世界的表述,修辭學中的隱喻、轉喻和舉喻都是及物性的關系過程的隱喻化。人類主、客觀世界的活動可描寫為物質過程、心理過程、關系過程、主語過程、行為過程和存在過程。每一個過程又可按精密度細分為若干個次過程,如關系過程可進一步區分為“集約型(intensivetype)”,“環境型(circumstantialtype)”和“所有型(pos?鄄sessivetype)”。例如:

      1a.Thegovernmentstillhopestostemthetideofinflation.(隱喻)

      b.Toresisttheforceistostemthetide.(集約型關系過程)

      2a.Keepyoureyesontheball.(轉喻)

      b.Thegazeis(directed)fromtheeye.(環境型關系過程)

      3a.Atthispointthestringstakeover.(舉喻)

      b.Violinshave/containstrings.(所有型關系過程)

      以上各個例句表明,像“tostemthetide”,“keepyoureyes”和“thestrings”都是各種關系過程的轉喻。也就是說,1a、2a和3a的斜體部分都是喻體,1b、2b和3b說明這些表達式如何轉成隱喻。

      及物性系統中的各種過程都可以隱喻化,即一個過程可以隱喻為另一個過程,如下例所示。

      1a.Theyclimbedthemountainonthefifthday.(物質過程)→

      b.Thefifthdaysawtheirascentonthemountain.(心理過程)

      2a.TheydancedinHungarianstyle.(行為過程)→

      b.TheydidaHungariandance.(物質過程)

      3a.Weatethereintheevening.(物質過程)→

      b.Wehadsupperthere.(關系過程)

      由于過程的轉化,與過程有關的參與者和環境因子也發生變化。如例1a中的onthefifthday原為表環境的語義成分,在句法中體現為狀語,但在1b中轉喻成了Thefifthday,是心理過程的“感覺者(sensor)”,體現為名詞詞組;以動詞體現的“過程”climbed則轉換為ascent,隱喻為由名詞詞組體現的“現象”(phe?鄄nomenon)原來的themountain的語義功能為“范圍(range)”,變成onthemoun?鄄tain后,隱喻為環境成分,句法上是個介詞短語體現的狀況。對其余兩句我們也可做類似的分析。這樣,這類語法不是具體的事物之間的比喻,而是功能結構之間的隱喻化。本來是物質過程,可隱喻化為心理過程或關系過程;本來是行為過程,可隱喻化為物質過程。韓禮德把最貼近現實生活的句式,如1、2、3例中的a句,叫做“一致式(thecongruentform)”,把隱喻化的句式叫做“隱喻式(themetaphoricalform)”,如各例中相應的b句。

      3隱喻的理解需借助于想象力

      不論作者的創造還是讀者的詮釋,均離不開想象力。這種想象力不等于頭腦的空想,其根源應追溯到現實世界的生活經歷。正是由于這種經歷,我們才得以知道哪些事物或現象之間存在相似之處。

      例:Thisshipplowsthesea.

      “plow”用來表達船過大海的情景,讀者仿佛可清晰地看到一艘雄偉的船只在藍藍的大海中沉穩有力快速地鼓浪前進,船身兩邊湛藍的海相互輝映,一張絕妙的海上破浪圖。

      如何區別隱喻和非隱喻呢?只要看句子是否含有想象的成分即可。

      (1)Marriageisworkofart

      (2)Marriageisaschoolofthought.

      憑想象,我們可判定前一句含有隱喻,后一句話則是毫無意義的單詞拼湊物。前一句婚姻被想象成一件藝術品,從而使我們對婚姻可作許許多多的詮釋。

      (1)Marriageiswork.

      (2)Marriageisanaestheticexperience

      (3)Marriageinvolvescreativity.

      (4)Marriagerevealsyourpersonality.

      (5)Marriagecallsfortimeandenergy.

      (6)Marriageneedsinvestment

      (7)Marriagerequiressacrifice.

      4隱喻的理解與應用建立在說話者和聽者之間共享要領的基礎上

      在跨文化交際活動中,兩種文化上的差異往往會導致對事物認知的迥異。例:(1)Icanonlysaythatheispig-head?鄄ed.(我只能說他長了個豬腦子)(2)Ire?鄄gretsomuchthatIwastedmygoldenagesbyplaying,goingdancingandgettingdrunk.(我很后悔我黃金時期都浪費在玩耍、跳舞和釀酒中了)

      例(1)中作者的本意不說他像豬一樣蠢,在中國文化中豬經常被看成愚蠢的動物,而在英美文化中豬則被認為是很聰明的動物。例(2)中“goldenages”漢語是黃金時代、金色年華,還常指精力、身體及記憶等處于頂峰狀態的時期;而在英美文化中“goldenages”是指人退休以后的歲月,也就是說60歲以后的階段。這種文化上的差異會導致交流中的偏差,甚至誤解,因此只有深刻地了解一個國家的文體內涵,才能較為準確地理解和使用該國的語言隱喻也是如此。

      參考文獻

      1束定芳.論隱語的動作機制[J].外語教學與研究,2001(2)

      2常曉梅.英語暗喻的認知、理解與施教[J].外語教學.2001(4).

      3陶文好.論隱喻的層次[J].外語教學,2001(6).

      主站蜘蛛池模板: 午夜爽爽爽男女免费观看影院 | 中文字幕人妻中出制服诱惑| 国产欧美日韩精品第二区| 国产成人亚洲精品自产在线| 亚洲av国产成人精品区| 国产精品自拍中文字幕| 黑人异族巨大巨大巨粗| 国产原创自拍三级在线观看| 男女真人国产牲交a做片野外| 花式道具play高h文调教| 2021亚洲va在线va天堂va国产| 欧美一本大道香蕉综合视频| 自拍亚洲综合在线精品| 日韩精品福利一区二区三区| A级孕妇高清免费毛片| 日日猛噜噜狠狠扒开双腿小说| 97久久久亚洲综合久久| 成人深夜节目在线观看| 亚洲男女一区二区三区| 国产三级国产精品国产专| 亚洲国产精品一区在线看| 亚洲熟妇在线视频观看| 久热re这里精品视频在线6| 国产日韩乱码精品一区二区| 国产精品国产三级国快看| 中文字幕有码日韩精品| 热久久美女精品天天吊色| 国产在线中文字幕精品| 麻豆精品在线| 高清美女视频一区二区三区 | 久久97人人超人人超碰超国产| 国产日韩一区二区在线看| 国产偷窥熟女精品视频大全 | yw尤物av无码国产在线观看| 免费现黄频在线观看国产| 亚洲大尺度无码无码专线| 日本熟妇乱一区二区三区| 国产乱妇乱子视频在播放| 国产综合视频精品一区二区| 亚洲一区二区日韩综合久久| 色综合 图片区 小说区|